vi) Los medicamentos y materiales farmacéuticos se importarán en varios embarques periódicos, conforme a su fecha de vencimiento, su duración máxima de conservación y las necesidades; | UN | ' ٦` تستورد العقاقير والمواد الصيدلانية في عدة شحنات عادية وفقا لتاريخ انتهاء صلاحيتها ولعمر تخزينها وللاحتياجات إليها. |
:: Fecha de vencimiento | UN | :: أن تتضمن تاريخ انتهاء صلاحيتها |
Actualmente, esto se controla cada mes, con la emisión del informe sobre alimentos de propiedad de las Naciones Unidas, en el que se detallan los niveles de inventario por tipo y fecha de vencimiento. | UN | وفي الوقت الراهن، يجري رصد ذلك شهريا بإصدار تقرير عن الأغذية التي تملكها الأمم المتحدة، يتناول بالتفصيل كميات المخزونات حسب أنواعها وتاريخ انتهاء صلاحيتها. |
43. Cada registro nacional comprenderá una cuenta de sustitución de RCEt para cada período de compromiso con el fin de cancelar las UCA, RCE, URE, UDA y/o RCEt a efectos de reemplazar las RCEt antes de su vencimiento. | UN | 43- يجب أن يتضمن كل سجل وطني حساب استعاضة لوحدات التخفيض المعتمد المؤقتة لكل فترة التزام لكي يتسنى إلغاء وحدات الكمية المسندة و/أو وحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات و/أو وحدات خفض الانبعاثات و/أو وحدات الإزالة لأغراض الاستعاضة عن وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة قبل انتهاء صلاحيتها. |
Las licencias individuales se conceden por un período de tiempo limitado y pueden renovarse mediante una petición formulada 30 días antes de su expiración. | UN | وتصدر التراخيص الفردية لمدة زمنية محدودة ويمكن تجديدها بناء على طلب يقدم قبل انتهاء صلاحيتها بثلاثين يوما. |
Estos contratos deberían ser suficientemente flexibles para asegurar que se protejan los intereses de la Organización y, cuando proceda, las vacunas no utilizadas deberían donarse antes de su fecha de caducidad. | UN | ويجب أن تكون هذه العقود مرنة بما فيه الكفاية لحماية مصالح المنظمة، ويجب التبرع، حسب الاقتضاء، باللقاحات غير المستخدمة قبل انتهاء صلاحيتها. |
48. Una RCEl que haya sido transferida a una cuenta de retirada de una Parte incluida en el anexo I deberá ser reemplazada antes de su fecha de vencimiento. | UN | 48- يجب أن تتم الاستعاضة عن وحدات التخفيض المعتمد الطويلة الأجل المنقولة إلى حساب السحب المخصص لطرف مدرج في المرفق الأول بالاتفاقية قبل تاريخ انتهاء صلاحيتها. |
1. Indicar cantidad, clase, calidad, peso, marca, número, fecha de vencimiento y demás características de la especie estancada. | UN | 1 - ذكر الكمية المطلوب استيرادها من أي مواد مقيدة وفئتها ونوعيتها وزنتها وعلامتها ورقمها وتاريخ انتهاء صلاحيتها وغير ذلك من المواصفات. |
48. Una RCEl que haya sido transferida a una cuenta de retirada de una Parte incluida en el anexo I deberá ser reemplazada antes de su fecha de vencimiento. | UN | 48- يجب أن تتم الاستعاضة عن وحدات التخفيض المعتمد الطويلة الأجل المنقولة إلى حساب السحب المخصص لطرف مدرج في المرفق الأول بالاتفاقية قبل تاريخ انتهاء صلاحيتها. |
a) La cantidad de RCEt retiradas, con inclusión de información sobre sus fechas de vencimiento; | UN | (أ) كمية وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة المسحوبة، بما في ذلك معلومات عن تواريخ انتهاء صلاحيتها |
b) La cantidad de RCEt canceladas, con inclusión de información sobre sus fechas de vencimiento; | UN | (ب) كمية وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة الملغاة، بما في ذلك معلومات عن تواريخ انتهاء صلاحيتها |
e) La cantidad de RCEl retiradas, con inclusión de información sobre sus fechas de vencimiento; | UN | (ه) كمية وحدات التخفيض المعتمد الطويلة الأجل المسحوبة، بما في ذلك معلومات عن تواريخ انتهاء صلاحيتها |
48. Una RCEl que haya sido transferida a una cuenta de retirada de una Parte incluida en el anexo I deberá ser reemplazada antes de su fecha de vencimiento. | UN | 48- يجب أن تتم الاستعاضة عن وحدات التخفيض المعتمد الطويلة الأجل المنقولة إلى حساب السحب المخصص لطرف مدرج في المرفق الأول بالاتفاقية قبل تاريخ انتهاء صلاحيتها. |
a) La cantidad de RCEt retiradas, con inclusión de información sobre sus fechas de vencimiento; | UN | (أ) كمية وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة المسحوبة، بما في ذلك معلومات عن تواريخ انتهاء صلاحيتها |
b) La cantidad de RCEt canceladas, con inclusión de información sobre sus fechas de vencimiento; | UN | (ب) كمية وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة الملغاة، بما في ذلك معلومات عن تواريخ انتهاء صلاحيتها |
e) La cantidad de RCEl retiradas, con inclusión de información sobre sus fechas de vencimiento; | UN | (ه) كمية وحدات التخفيض المعتمد الطويلة الأجل المسحوبة، بما في ذلك معلومات عن تواريخ انتهاء صلاحيتها |
En noviembre de 2007, se formularon directrices sobre procedimientos para todo el personal de adquisiciones, en las que se indicó claramente la obligación de exigir fianzas de cumplimiento y se abordó, entre otras cosas, su gestión y el seguimiento de sus fechas de vencimiento. | UN | وصدر مبدأ توجيهي إجرائي إلى جميع الموظفين في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 يبين بجلاء شروط سندات ضمان حسن الأداء، بما فيها التعامل مع السندات وتتبع تواريخ انتهاء صلاحيتها. |
Se informó asimismo a la Comisión de que en los ciclos ordinarios de las raciones de alimentos se incluían paquetes de raciones mixtas en sustitución de los alimentos frescos, cada 28 días, por término medio, de acuerdo con su vida útil y fecha de vencimiento. | UN | كما أُبلغت اللجنة بأن الدوراتِ المنتظمة للتزويد بحصص الإعاشة المنفذة كل 28 يوما في المتوسط أصبحت تشمل عبوات حصص الإعاشة المجمعة عوضاً عن حصص الإعاشة الطازجة، وذلك استنادا إلى عمرها التخزيني وتاريخ انتهاء صلاحيتها. |
44. Una RCEt que haya sido transferida a la cuenta de retirada o la cuenta de sustitución de las RCEt de una Parte incluida en el anexo I deberá ser reemplazada antes de su fecha de vencimiento. | UN | 44- يجب أن تتم الاستعاضة عن وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة المنقولة إلى حساب السحب المخصص أو إلى حساب الاستعاضة عن وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة الخاص بطرف مدرج في المرفق الأول بالاتفاقية قبل تاريخ انتهاء صلاحيتها. |
43. Cada registro nacional comprenderá una cuenta de sustitución de RCEt para cada período de compromiso con el fin de cancelar las UCA, RCE, URE, UDA y/o RCEt a efectos de reemplazar las RCEt antes de su vencimiento. | UN | 43- يجب أن يتضمن كل سجل وطني حساب استعاضة لوحدات التخفيض المعتمد المؤقتة لكل فترة التزام لكي يتسنى إلغاء وحدات الكمية المسندة و/أو وحدات التخفيض المعتمد و/أو وحدات خفض الانبعاثات و/أو وحدات الإزالة لأغراض الاستعاضة عن وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة قبل انتهاء صلاحيتها. |
El Grupo está de acuerdo con las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre los recursos no relacionados con puestos, como las relativas a la adquisición de suministros médicos y la donación de vacunas antes de su fecha de caducidad. | UN | 41 - وقال إن المجموعة تؤيد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن الموارد غير المتعلقة بالوظائف مثل اقتناء اللوازم الطبية والتبرع باللقاحات قبل انتهاء صلاحيتها. |