Quisiera aprovechar esta oportunidad, puesto que nos ha pedido usted que recapitulemos acerca de nuestra posición con respecto a lo que tenemos que hacer. | UN | لقد أردت فقط انتهاز هذه الفرصة لأنكم طلبتم منا أن نتحدث بإيجاز عما وصلنا إليه بشأن ما ينبغي لنا فعله. |
El Relator Especial desea aprovechar esta oportunidad para agradecer a todas ellas el continuo apoyo prestado a su mandato. | UN | ويود المقرر الخاص انتهاز هذه الفرصة ليشكر جميع هذه الجهات على الدعم المستمر الذي تقدمه للولاية. |
Desearía también aprovechar esta oportunidad para abordar algunas de las cuestiones de que se ocupan actualmente los negociadores del tratado de prohibición completa de los ensayos. | UN | كما أود انتهاز هذه الفرصة ﻷتحدث عن بعض المسائل المطروحة حالياً على المتفاوضين حول معاهدة حظر اﻷسلحة النووية. |
El Coordinador desea aprovechar la oportunidad para expresar su reconocimiento a los que han enviado respuestas detalladas, que se resumen en el presente informe. | UN | ويود المنسق انتهاز هذه الفرصة ليعرب عن تقديره للجهات التي بعثت بردود مفصلة، وثمة إيجاز لهذه الردود في هذا التقرير. |
El pueblo de Sierra Leona ya ha sufrido bastante. Mi Gobierno está resuelto a aprovechar la oportunidad que ofrece este Plan de Paz para poner fin a sus padecimientos. | UN | لقد عانى شعب سيراليون ما فيه الكفاية، وحكومتي مصممة على انتهاز هذه الفرصة التي توفرها خطة السلام لوضع حد لمعاناته. |
Todos los países deberían aprovechar esta ocasión para relevar los problemas, aceptar los desafíos y fortalecer la lucha contra el racismo y la discriminación en sus propios países. | UN | وينبغــي لجميع البلدان انتهاز هذه الفرصة لتحديد المشاكل ومواجهة التحديات وتعزيز مكافحة العنصرية والتمييز في أرضها. |
También deseo aprovechar esta oportunidad para asegurar a usted que contará con el máximo de cooperación de mi delegación. | UN | كما أود انتهاز هذه الفرصة ﻷؤكد لكم أقصى تعاون وفدي معكم. |
También deseo aprovechar esta oportunidad para agradecer a su predecesora los esfuerzos incansables que ha realizado con miras a la elaboración de un programa de trabajo de la Conferencia. | UN | كما أود انتهاز هذه الفرصة ﻷشكر سلفكم على جهودها التي لم تعرف الكلل لكفالة وضع المؤتمر لبرنامج عمله. |
También deseo aprovechar esta oportunidad para dar la bienvenida a nuestros nuevos colegas, el Embajador de Chile y el Embajador del Reino Unido. | UN | كما أود انتهاز هذه الفرصة ﻷرحب بزميلينا الجديدين وهما سفير شيلي وسفير المملكة المتحدة. |
El Fondo podría aprovechar esta oportunidad para fortalecer su contribución en relación con esas cuestiones, que son fundamentales para la reducción de la pobreza. | UN | وتمكن الصندوق من انتهاز هذه الفرصة لتعزيز مساهمته في هذه القضايا، وهي في صلب تخفيف وطأة الفقر. |
Pero el autor prefirió no aprovechar esta oportunidad. | UN | غير أن صاحب البلاغ فضل عدم انتهاز هذه الفرصة. |
La Unión Europea quiere aprovechar esta oportunidad para reafirmar su oposición a la pena de muerte. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي انتهاز هذه الفرصة أيضا للتأكيد من جديد على معارضته لعقوبة الإعدام. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para expresar agradecimiento a las Naciones Unidas por su asistencia en la realización de esta iniciativa. | UN | وأود انتهاز هذه الفرصة لأعبر عن الشكر للأمم المتحدة لمساعدتها على تحقيق هذه المبادرة. |
El Comité también desea aprovechar esta oportunidad para informar al Consejo de las recomendaciones que, a su juicio, deberían aplicarse en forma prioritaria. | UN | وتود اللجنة أيضا انتهاز هذه الفرصة لإبلاغ المجلس بالتوصيات التي ترى اللجنة أنها ينبغي أن تنفذ على سبيل الأولوية. |
Turquía desea aprovechar esta oportunidad para reiterar su posición con respecto a la ampliación de la composición de la Conferencia de Desarme. | UN | وترغب تركيا في انتهاز هذه الفرصة لتؤكد من جديد موقفها بشأن توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح. |
La Comisión de Desarme en su conjunto no debe pasar por alto esa actitud, y debe demostrar que está en condiciones de aprovechar la oportunidad que se nos brinda. | UN | وينبغي لمؤتمر نزع السلاح بأكمله ألا ينبذ هذا الموقف ويثبت قدرته على انتهاز هذه الفرصة. |
Algunos quieren aprovechar la oportunidad para promover cuestiones relativas al cambio climático por medio de una recuperación verde. | UN | ويرغب البعض في انتهاز هذه الفرصة للمضي قدما بمسائل تغير المناخ من خلال انتعاش رؤوف بالبيئة. |
Quisiera también aprovechar la oportunidad para dar la bienvenida a los recién llegados Embajadores del Brasil, Indonesia, México, Finlandia y Turquía, y hacer constar mi pesar por la inminente partida del Embajador del Canadá. | UN | كما أود انتهاز هذه الفرصة للترحيب بالسفراء القادمين حديثاً من البرازيل واندونيسيا والمكسيك وفنلندا وتركيا، واﻹعراب عن اﻷسف للرحيل الوشيك لسفير كندا. |
Por lo tanto, quisiera aprovechar esta ocasión para hacer un llamamiento a la comunidad de donantes para que actúe ante esta urgente necesidad humanitaria. | UN | ولذلك، أود انتهاز هذه الفرصة لمناشدة مجتمع المانحين أن يستجيب لهذه الحاجة الإنسانية الملحة. |
Las circunstancias actuales no se mantendrán necesariamente por mucho tiempo. Si no se aprovecha esta oportunidad podrían producirse efectos muy difundidos y profundamente perjudiciales debido a la existencia de factores interrelacionados y de carácter mundial en la situación económica y social imperante en el mundo; | UN | ولن تدوم الظروف الحالية بالضرورة فترة طويلة، وقد تترتب على عدم انتهاز هذه الفرصة آثار بعيدة المدى وبالغة الضرر بسبب وجود ظروف في الحالة الاقتصادية والاجتماعية العالمية تتسم بالشمول والتداخل؛ |
Insto al Gobierno de Sierra Leona a que aproveche esta oportunidad excepcional y colabore estrechamente con dicha Comisión para seguir avanzando en la consolidación de la paz en el país. | UN | وإني أحث حكومة سيراليون على انتهاز هذه الفرصة الفريدة للعمل عن كثب مع لجنة بناء السلام على تحقيق مزيد من التقدم في توطيد السلام في البلد. |
El Secretario General aprovecha la oportunidad para dar las gracias al país anfitrión de la Escuela Superior, así como a otros donantes que han contribuido a su labor, por las generosas contribuciones que han prometido y efectuado. | UN | وبالفعل، فإن الأمين العام يود انتهاز هذه الفرصة للإعراب عن تقديره للبلد المضيف والمانحين للتبرعات السخية التي قدموها والتي أعلنوها لعمل الكلية. |
También aprovecho la oportunidad para agradecer al Presidente anterior, el Embajador Hoffmann, su desempeño y su ayuda en todos los trabajos de la Conferencia. | UN | وأود انتهاز هذه الفرصة ﻷشكر الرئيس السابق السفير هوفمان على أدائه وعلى مساعدته في جميع أعمال هذا المؤتمر. |