ويكيبيديا

    "انتهاكات أخرى لحقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otras violaciones de los derechos
        
    • otras violaciones de derechos
        
    • violación de otros derechos
        
    • nuevas violaciones de los derechos
        
    • más violaciones de los derechos
        
    • otras vulneraciones de los derechos
        
    Dado que se trata de una violación de los derechos humanos que presenta múltiples dimensiones, suele ir acompañada de otras violaciones de los derechos humanos. UN فهذا النوع من التمييز، بوصفه انتهاكاً شاملاً لحقوق الإنسان، عادة ما يترافق عند تجليه مع انتهاكات أخرى لحقوق الإنسان.
    En el plano individual, se perpetran otras violaciones de los derechos humanos: detenciones, arrestos, ejecuciones sumarias, restricciones a la libertad de desplazamiento y privación de los medios de subsistencia. UN أما على الصعيد الفردي، فترتكب انتهاكات أخرى لحقوق اﻹنسان: حالات اعتقال وسجن وإعدام بإجراءات موجزة وإعاقة حرية التنقل وسبل العيش.
    Por otra parte, cabe destacar otras violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario. UN ٥٦ - ومن جهة أخرى، ثمة انتهاكات أخرى لحقوق اﻹنسان والقانون الدولي اﻹنسانــي يجــدر إبرازها.
    En este sentido, es significativo que algunos países estrechamente vinculados al Norte escapen a las críticas cuando tratan de desarrollarse sin respetar la democracia, discriminando en general a las mujeres y a las minorías religiosas y cometiendo otras violaciones de derechos humanos. UN ومن المهم، في هذا الصدد، ملاحظة أن بعض البلدان التي لها روابط وثيقة بالشمال تفلت من الانتقاد، بالرغم من أنها تتابع تنميتها على حساب الديمقراطية، وتمارس تمييزا عاما إزاء المرأة واﻷقليات الدينية وترتكب انتهاكات أخرى لحقوق اﻹنسان.
    De conformidad con el proyecto de ley, el Inspector colaborará con el Defensor del Pueblo, en especial, a la hora de abordar aquellos casos donde se dé una posible confluencia de competencias: si, durante el examen de los hechos, el Inspector detectase que existe violación de otros derechos humanos, someterá también el caso a la valoración del Defensor del Pueblo; UN :: للمفتش، بمقتضى مشروع القانون، أن يتعاون مع المدافع العام، وبخاصة في التعامل مع الطلبات المتداخلة: فإذا اكتشف المفتش في غضون التعامل وقوع انتهاكات أخرى لحقوق الإنسان، فإنه يعرض الحالة على المدافع العام؛
    Se hace especial hincapié en medidas que podrían contribuir a prevenir nuevas violaciones de los derechos humanos. UN ويتم التشديد بوجه خاص على التدابير التي يمكن أن تسهم في منع ارتكاب انتهاكات أخرى لحقوق اﻹنسان.
    Promoción ante las autoridades civiles y militares del enjuiciamiento de los presuntos casos de reclutamiento de menores por grupos armados y otras violaciones de los derechos humanos de menores por miembros de las fuerzas de seguridad UN دعوة السلطات العسكرية والمدنية إلى محاكمة الجماعات المسلحة المدعى ضلوعها في عمليات تجنيد الأطفال، وأفراد قوى الأمن الذين ارتكبوا انتهاكات أخرى لحقوق الإنسان
    VIII. otras violaciones de los derechos HUMANOS 41 - 50 19 UN ثامناً - انتهاكات أخرى لحقوق الإنسان 41-50 17
    VIII. otras violaciones de los derechos HUMANOS UN ثامناً - انتهاكات أخرى لحقوق الإنسان
    III. RESPONSABILIDAD DE LAS EMPRESAS POR otras violaciones de los derechos HUMANOS EN DERECHO INTERNACIONAL 33 - 44 13 UN ثالثاً - مسؤولية الشركات بمقتضى القانون الدولي عن انتهاكات أخرى لحقوق الإنسان 33-44 12
    III. RESPONSABILIDAD DE LAS EMPRESAS POR otras violaciones de los derechos HUMANOS EN DERECHO INTERNACIONAL UN ثالثاً - مسؤولية الشركات بمقتضى القانون الدولي عن انتهاكات أخرى لحقوق الإنسان
    La detención y la prisión arbitrarias son motivo de especial preocupación puesto que generalmente preceden a otras violaciones de los derechos humanos. UN ويثير الاعتقال والحبس التعسفي القلق بوجه خاص، نظراً إلى أنه يكون في كثير من الأحيان مقدمة لحدوث انتهاكات أخرى لحقوق الإنسان.
    Incluso en ese caso, infringirían el derecho internacional ya que, como se indica más abajo, constituirían otras violaciones de los derechos humanos y, por lo tanto, vulnerarían el artículo 9. UN وحتى لو فعلت ذلك، فإن هذا الاحتجاز سيكون متعارضاً مع أحكام القانون الدولي لأن ذلك، كما يوضَّح أدناه، من شأنه أن يؤدي إلى ارتكاب انتهاكات أخرى لحقوق الإنسان ويكون بالتالي مخالفاً لأحكام المادة 9؛
    Los casos de violencia sexual ocurrieron principalmente durante los ataques a aldeas junto con otras violaciones de los derechos humanos, como asesinatos, torturas y secuestros. UN وجرت حوادث العنف الجنسي خصوصاً خلال الهجمات على القرى، إلى جانب انتهاكات أخرى لحقوق الإنسان، مثل القتل والتعذيب والاختطاف.
    Por suerte, los actos racistas ya están tipificados como delito a nivel nacional; deben tipificarse asimismo otras violaciones de los derechos humanos, incluida la violación de la igualdad de género por cualquier medio. UN ولحسن الحظ تم على الصعيد الوطني تجريم أفعال التمييز العنصري؛ فيجب كذلك تجريم انتهاكات أخرى لحقوق الإنسان، من قبيل المساس بالمساواة بين الجنسين بأي وسيلة من الوسائل.
    Fue presuntamente responsable del reclutamiento y la utilización de niños, así como de actos de violación, esclavitud sexual y otras violaciones de los derechos humanos cometidas en Kivu del Sur entre 2005 y 2006. UN وهو مسؤول، حسب الادعاءات، عن تجنيد واستخدام الأطفال، فضلا عن جرائم اغتصاب، واسترقاق جنسي، وعن انتهاكات أخرى لحقوق الإنسان ارتُكبت في كيفو الجنوبية خلال الفترة ما بين عامي 2005 و 2006.
    Amnistía Internacional informa detalladamente de otras violaciones de los derechos humanos cometidas por Israel contra los palestinos, entre las que se cuentan la tortura sistemática y los malos tratos infligidos a los palestinos sometidos a interrogatorio, la detención de palestinos sin juicio ni acusación y la deportación de palestinos del territorio ocupado. UN ويورد تقرير منظمة العفو الدولية تفاصيل عن عدة انتهاكات أخرى لحقوق اﻹنسان ارتكبتها اسرائيل بحق الفلسطينيين، وهي تشمل تعريض الفلسطينيين الذين يستجوبون للتعذيب وسوء المعاملة المنتظمين، واعتقال الفلسطينيين بدون توجيه تهمة إليهم أو محاكمتهم وترحيل الفلسطينيين من اﻷراضي المحتلة.
    6. otras violaciones de derechos humanos UN ٦ - انتهاكات أخرى لحقوق اﻹنسان
    26. Si bien no forma parte del encargo formulado por el Alto Comisionado para esta misión, el Relator no puede dejar de mencionar que recibió numerosos testimonios de otras violaciones de derechos humanos, tales como: UN ٦٢- لا يمكن أن يغفل المقرر الخاص أنه تلقى شهادات عديدة عن انتهاكات أخرى لحقوق اﻹنسان، وإن كان ذلك لا يمثل جزءا من المهمة التي كلفه بها المفوض السامي.
    o) La necesidad de que los Estados y los mecanismos de derechos humanos reconozcan todo elemento de discriminación en las situaciones de presunta violación de otros derechos humanos; UN (س) الحاجة إلى اعتراف الدول وآليات حقوق الإنسان بأي عنصر تمييز في الحالات التي تنطوي على انتهاكات أخرى لحقوق الإنسان يدعى وقوعها؛
    Le preocupa también el hecho de que muchos desplazados sean víctimas de nuevas violaciones de los derechos humanos en sus lugares de asentamiento. UN وتشعر أيضا بالقلق إزاء معاناة العديد من المشردين من انتهاكات أخرى لحقوق اﻹنسان في المناطق التي يستوطنون فيها.
    De hecho, el pueblo libio, que se rebeló contra la injusticia, no puede aceptar más violaciones de los derechos humanos. UN والواقع أن الشعب الليبي، الذي ثار على الظلم، لا يمكن أن يقبل أية انتهاكات أخرى لحقوق الإنسان.
    La mayoría guardaban relación con la violencia sexual y por razón de género, seguidas de las referentes a otras vulneraciones de los derechos humanos y la participación de las mujeres. UN وتعلق معظم القرارات بموضوع العنف الجنسي والجنساني، يليه انتهاكات أخرى لحقوق الإنسان، ومشاركة المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد