ويكيبيديا

    "انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • violaciones de los derechos civiles y políticos
        
    • las denuncias de violaciones de esos derechos
        
    • violación de los derechos civiles y políticos
        
    Al no comprenderse suficientemente las violaciones de los derechos civiles y políticos, se otorga menos atención e importancia a las violaciones de derechos humanos que afectan específicamente a las mujeres. UN كما أن القصور في فهم مشكلة انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية يؤدي الى التقليل من الاهتمام بمشكلة انتهاكات حقوق اﻹنسان على أساس الجنس ومن أهمية هذه المشكلة.
    Puede consultarse con provecho a este fin el análisis dedicado a la impunidad de los autores de las violaciones de los derechos civiles y políticos. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، من المفيد الرجوع إلى التحليل المكرس لافلات مرتكبي انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية من العقاب.
    Pese a las posibilidades de una transición democrática y al optimismo generado por la Constitución Nacional Provisional y la Declaración de Derechos, prosiguen las violaciones de los derechos civiles y políticos. UN وعلى الرغم من إمكانية التحول الديمقراطي وحالة التفاؤل التي خلقها الدستور الوطني المؤقت وشرعة الحقوق، فإن انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية لا تزال منتشرة على نطاق واسع.
    :: Vigilancia de los derechos civiles y políticos y presentación de informes al respecto en el período previo a la celebración de los referendos; seguimiento de todas las denuncias de violaciones de esos derechos en todo el país a fin de exigir la indemnización de las víctimas y combatir la impunidad; elaboración de 1 informe público sobre las libertades políticas UN :: رصد الحقوق المدنية والسياسية والإبلاغ عنها قُبيل الاستفتاءات؛ ومتابعة جميع انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية المبلغ عنها في جميع أنحاء البلاد، سعيا للانتصاف للضحايا ومكافحة الإفلات من العقاب؛ وإعداد تقرير عام واحد عن الحريات السياسية
    77. Está aumentando la preocupación por la violación de los derechos civiles y políticos en diferentes partes del país en el período previo a las elecciones generales. UN 77- وتتزايد الشواغل إزاء انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية في مختلف أنحاء البلد وهي متجهة نحو تنظيم الانتخابات العامة.
    II. violaciones de los derechos civiles y políticos . 7 - 60 4 UN ثانيا - انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية
    II. violaciones de los derechos civiles y políticos UN ثانيا - انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية
    Puede consultarse con provecho a este fin el análisis que figura en la primera parte relativa a la impunidad de las violaciones de los derechos civiles y políticos. UN ولهذا، من المفيد الرجوع إلى التحليل المكرس لها في الجزء اﻷول المتعلق بافلات مرتكبي انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية من العقاب.
    II. violaciones de los derechos civiles y políticos UN ثانيا- انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية
    II. violaciones de los derechos civiles y políticos 4 - 28 3 UN ثانياً- انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية 4 -28 3
    II. violaciones de los derechos civiles y políticos UN ثانياً - انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية
    II. violaciones de los derechos civiles y políticos 4 - 28 3 UN ثانيا - انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية ألف -
    II. violaciones de los derechos civiles y políticos UN ثانيا - انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية
    El régimen casi universal de protección a los refugiados permite reconocer y remediar las violaciones de los derechos civiles y políticos, sobre todo cuando amenazan la vida y la seguridad de las personas de tal modo que éstas se sienten obligadas a huir de su país. UN فالنظام شبه العالمي لحماية اللاجئين، يسمح بالتعرف على انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية ومعالجتها، خاصة عندما تهدد حياة الأشخاص وأمنهم بشكل تجبرهم على الهروب من بلدهم.
    La comunidad internacional ha tendido a prestar más atención a la cuestión de la responsabilidad por las violaciones de los derechos civiles y políticos que a la cuestión de las violaciones de los derechos económicos, sociales y culturales. UN وأوضحت أن المجتمع الدولي قد أولى قضية المساءلة عن انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية اهتماما أكبر من ذلك الذي أولاه لقضية انتهاك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Pese a las posibilidades que existen de que se lleve a cabo una transición democrática y al optimismo generado por la Constitución Nacional Provisional y la declaración de derechos, prosiguen las violaciones de los derechos civiles y políticos. UN وعلى الرغم من إمكانية التحول الديمقراطي وحالة التفاؤل التي خلقها الدستور الوطني المؤقت وشرعة الحقوق، فإن انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية متواصلة.
    La Subcomisión pidió a dos relatores especiales que presentaran, en su 47º período de sesiones, un informe relacionado con la impunidad de los autores de violaciones de los derechos civiles y políticos y otro sobre la impunidad de los autores de violaciones de los derechos culturales, económicos y sociales. UN وطلبت اللجنة الفرعية من مقررين خاصين أن يقدما في دورتها السابعة واﻷربعين تقريرا فيما يتعلق بعدم معاقبة مرتكبي انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية وتقريرا آخر بشأن عدم معاقبة مرتكبي انتهاكات الحقوق الثقافية والاقتصادية والاجتماعية.
    Filipinas 393. Según informaciones recibidas, en Filipinas siguen produciéndose violaciones de los derechos civiles y políticos, incluidas ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, a veces en forma de matanzas. UN ٣٩٣- وفقاً للتقارير الواردة، فإن انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية ما زالت تحدث في الفلبين، بما في ذلك حالات إعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو إعدام تعسفي، وهي تحدث أحياناً في شكل اغتيالات.
    Vigilancia de los derechos civiles y políticos y presentación de informes al respecto en el período previo a la celebración de los referendos; seguimiento de todas las denuncias de violaciones de esos derechos en todo el país a fin de exigir la indemnización de las víctimas y combatir la impunidad; elaboración de 1 informe público sobre las libertades políticas UN رصد الحقوق المدنية والسياسية وتقديم تقارير عنها قُبيل الاستفتاءات؛ ومتابعة جميع انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية المبلغ عنها في جميع أنحاء البلاد، سعيا للانتصاف للضحايا ومكافحة الإفلات من العقاب؛ وإعداد تقرير عام واحد عن الحريات السياسية
    Se observan, por lo tanto, situaciones graves de violación de los derechos civiles y políticos en las zonas rurales y en los cinturones pobres de las ciudades, así como repercusiones en las poblaciones indígenas y las organizaciones sociales que actúan en esos entornos, incluso las organizaciones ecologistas. UN وقد انعكس هذا بشدة في تصاعد معدلات الفقر والإقصاء الاجتماعي لقطاعات واسعة من السكان، مما أدى إلى نشوء أنماط خطيرة من انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية في المناطق الريفية وفي أحزمة الفقر الحضرية، ومما ألقى أيضا بظلاله على السكان الأصليين والمنظمات الاجتماعية الناشطة وسط هذه الأوضاع، ومن بينها المنظمات البيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد