Ello se ha debido principalmente a nuestra condición jurídica de nación soberana, que nos permite investigar violaciones graves o sistemáticas que afecten a nuestros ciudadanos. | UN | ويعزى ذلك أساسا إلى مركزنا كدولـة ذات سيادة تسمح بإجراء تحقيقات في أي انتهاكات جسيمة أو منهجية بحق مواطنينا. |
Procedimiento de investigación en caso de violaciones graves o sistemáticas | UN | إجراء التحري بشأن وقوع انتهاكات جسيمة أو منهجية |
Procedimiento de investigación en caso de violaciones graves o sistemáticas | UN | إجراء التحري بشأن وقوع انتهاكات جسيمة أو منهجية |
El Protocolo Facultativo habilita además al Comité para investigar información fiable que indique la existencia de violaciones graves o sistemáticas por un Estado parte de los derechos consagrados en la Convención. | UN | ويخول البروتوكول اللجنة أيضا التحقيق في أي معلومات موثوق بها تشير إلى ارتكاب انتهاكات جسيمة أو منتظمة من جانب دولة طرف للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية. |
La Sala de Primera Instancia considera que sería oportuno que el Fiscal examinara atentamente esas declaraciones con miras a determinar si debe acusar a Dragan Nikolić de haber cometido violaciones y otras formas de agresión sexual como crímenes contra la humanidad o como infracciones graves o crímenes de guerra. | UN | وترى المحكمة الابتدائية أن من المستصوب أن يقوم المدعي العام باستعراض البيانات بعناية بغية التأكد مما إذا كان يجب توجيه تهمة الاغتصاب وغيره من أشكال الاعتداء الجنسي إلى دراغان نيكوليتش إما على اعتبار أنها جريمة ضد اﻹنسانية أو انتهاكات جسيمة أو جرائم حرب. |
Procedimiento de investigación en caso de violaciones graves o sistemáticas | UN | إجراء التحري بشأن وقوع انتهاكات جسيمة أو منهجية |
Procedimiento de investigación en caso de violaciones graves o sistemáticas | UN | إجراء التحري بشأن وقوع انتهاكات جسيمة أو منهجية |
Procedimiento de investigación en caso de violaciones graves o sistemáticas | UN | إجراء التحري بشأن وقوع انتهاكات جسيمة أو منهجية |
El Protocolo Facultativo, que faculta a personas y grupos de personas para presentar comunicaciones sobre presuntas violaciones de la Convención en un Estado parte en la Convención y el Protocolo, permite al Comité investigar por iniciativa propia violaciones graves o sistemáticas de la Convención. | UN | ويخول البروتوكول الاختياري للأفراد والمجموعات تقديم رسائل بشأن ارتكاب انتهاكات للاتفاقية في دولة طرف فيها وفي البروتوكول، كما يخول للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة التحقيق من تلقاء نفسها فيما يحدث من انتهاكات جسيمة أو منتظمة للاتفاقية. |
Estos instrumentos crean un nuevo órgano convencional habilitado para examinar informes periódicos y comunicaciones, así como para llevar a cabo investigaciones, a partir de información fiable que constate violaciones graves o sistemáticas del convenio. | UN | وتنشئ هذه الصكوك هيئة معاهدات جديدة لها صلاحية النظر في التقارير الدورية والبلاغات فضلاً عن إجراء تحقيقات استناداً إلى معلومات موثوقة تفيد بوقوع انتهاكات جسيمة أو منهجية للاتفاقية. |
El Protocolo Facultativo habilita además al Comité para investigar información fiable que indique la existencia de violaciones graves o sistemáticas por un Estado parte de los derechos consagrados en la Convención. | UN | وهو يخول اللجنة أيضا التحقيق في أي معلومات موثوق بها تشير إلى انتهاكات جسيمة أو منتظمة من جانب دولة طرف للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية. |
De existir evidencias de primera mano de violaciones graves o en masa de los derechos humanos y las libertades constitucionales del ciudadano, el Comisionado para los Derechos Humanos está facultado para: | UN | وفي الحالات التي تشهد انتهاكات جسيمة أو واسعة النطاق لحقوق الإنسان والحقوق المدنية والحريات، يحق لمفوض حقوق الإنسان في الاتحاد الروسي أن يقوم بما يلي: |
P. Procedimiento de investigación de violaciones graves o sistemáticas 81 - 87 22 | UN | عين - إجراء التحري بشأن وقوع انتهاكات جسيمة أو منهجية 81-87 26 |
La Parte III (arts. 16 y 17) describía el procedimiento de investigación de las violaciones graves o sistemáticas. | UN | وأما الجزء الثالث (المادتان 16 و17) فيبين إجراء التحري بشأن وقوع انتهاكات جسيمة أو منهجية. |
P. Procedimiento de investigación de violaciones graves o sistemáticas | UN | عين- إجراء التحري بشأن وقوع انتهاكات جسيمة أو منهجية |
El Protocolo establece la posibilidad de realizar investigaciones en el caso de violaciones graves o sistemáticas por un Estado parte de cualesquiera de los derechos económicos, sociales y culturales enunciados en el Pacto. | UN | وأوجد البروتوكول إمكانية التقصي في حالة وقوع انتهاكات جسيمة أو منهجية من الدولة الطرف لأي حق من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في العهد. |
2. El Comité determinará si la información recibida o recopilada por iniciativa propia contiene indicaciones fidedignas de que el Estado parte de que se trate ha cometido violaciones graves o sistemáticas de los derechos enunciados en la Convención. | UN | 2- تحدد اللجنة ما إذا كانت المعلومات التي تلقتها أو جمّعتها بمبادرة منها تشتمل على معلومات موثوق بها تشير إلى ارتكاب الدولة الطرف المعنية انتهاكات جسيمة أو منهجية للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية. |
a) Debe existir información fiable y suficiente que indique violaciones graves o sistemáticas de los derechos humanos de la mujer; | UN | )أ( ينبغي أن تكون هناك ممعلومات موثوقة كافية تدل على قيام انتهاكات جسيمة أو منتظمة لحقوق اﻹنسان للمرأة؛ |
a) Debe existir información fiable y suficiente que indique violaciones graves o sistemáticas de los derechos humanos de la mujer; | UN | (أ) ينبغي أن تكون هناك معلومات موثوقة كافية تدل على قيام انتهاكات جسيمة أو منتظمة لحقوق الإنسان للمرأة؛ |
Este Protocolo habilita a personas y grupos de personas a presentar comunicaciones al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer sobre presuntas violaciones de la Convención en Estados que son partes en ella y en su Protocolo Facultativo, y también permite al Comité investigar por iniciativa propia violaciones graves o sistemáticas de la Convención. | UN | ويخول البروتوكول الاختياري للأفراد والمجموعات تقديم رسائل بشأن ارتكاب انتهاكات للاتفاقية في دولة طرف فيها وفي البروتوكول، كما يخول للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة التحقيق من تلقاء نفسها فيما يحدث من انتهاكات جسيمة أو منتظمة للاتفاقية. |
El Protocolo contiene un procedimiento de comunicaciones que permite presentar denuncias de infracciones de los derechos protegidos en la Convención y otro por el cual el Comité puede iniciar investigaciones de situaciones de infracciones graves o sistemáticas de los derechos de la mujer. | UN | ويتضمن هذا البروتوكول إجراء يتعلق بالرسائل يتيح تقديم ادعاءات بحدوث انتهاكات للحقوق المحمية بموجب الاتفاقية، وإجراء آخر يتعلق بالتحقيقات من شأنه أن يمكِّن اللجنة من الشروع في إجراء تحقيقات في حالات حدوث انتهاكات جسيمة أو منتظمة لحقوق المرأة. |