ويكيبيديا

    "انتهاكات حقوق الإنسان إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • violaciones de los derechos humanos sean
        
    • de violaciones de derechos humanos
        
    • de violaciones de los derechos humanos
        
    • violaciones de los derechos humanos al
        
    • de vulneraciones de los derechos humanos a
        
    • violaciones de derechos humanos individuales a
        
    • esas violaciones de los derechos humanos a
        
    • violaciones de derechos humanos a
        
    • de las violaciones de los derechos humanos
        
    • violaciones de los derechos humanos se
        
    Asimismo, ha recordado a las autoridades la importancia de la lucha contra la impunidad y, en este sentido, recomienda que se desplieguen todos los esfuerzos necesarios para que los responsables de violaciones de los derechos humanos sean llevados ante la justicia. UN كما يذكّر السلطات بأهمية مكافحة الإفلات من العقاب، ويوصي في هذا الصدد ببذل الجهود اللازمة كافةً لضمان تقديم المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان إلى القضاء.
    h) Cumplir su obligación de asegurar que todos los responsables de violaciones de los derechos humanos sean llevados ante la justicia; UN (ح) أن تفي بمسؤوليتها المتمثلة في ضمان إحالة جميع المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان إلى القضاء؛
    h) Cumplir su obligación de asegurar que todos los responsables de violaciones de los derechos humanos sean llevados ante la justicia; UN (ح) أن تفي بمسؤوليتها المتمثلة في ضمان إحالة جميع المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان إلى القضاء؛
    :: Remisión de 50 casos de violaciones de derechos humanos individuales a los mecanismos de presentación de informes sobre los derechos humanos, de conformidad con las convenciones de derechos humanos, y a grupos de trabajo, relatores especiales y expertos independientes sobre derechos humanos UN إحالة 50 حالة إفرادية من انتهاكات حقوق الإنسان إلى آليات الإبلاغ في مجال حقوق الإنسان كما تنص على ذلك اتفاقيات حقوق الإنسان، وإلى الأفرقة العاملة لحقوق الإنسان والمقررين الخاصين والخبراء المستقلين
    ix) Enjuiciar a los autores de violaciones de los derechos humanos y ofrecer recursos efectivos a las víctimas y sus familias; UN `9` تقديم مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان إلى العدالة وتوفير سُبُل انتصاف فعالة للضحايا وأُسرهم؛
    53. También se pueden presentar denuncias sobre violaciones de los derechos humanos al Comité Presidencial de Derechos Humanos. UN ٣٥- كما يجوز التقدم بشكاوى انتهاكات حقوق اﻹنسان إلى اللجنة الرئاسية لحقوق اﻹنسان.
    D. Agotamiento de las vías de recurso internas y remisión de vulneraciones de los derechos humanos a los órganos internacionales de derechos humanos 94 29 CCM Chama cha Mapinduzi UN دال - استنفاد سُبل الانتصاف المحلية وإحالة انتهاكات حقوق الإنسان إلى هيئات حقوق الإنسان الدولية 94 34
    El Comité observa con preocupación que actualmente el Congreso tiene ante sí un proyecto de ley con el que se pretende despenalizar la violencia en el hogar, tanto en el derecho civil como en el penal, y pasar la competencia para conocer de esas violaciones de los derechos humanos a una instancia administrativa. UN ٥٧٣ - وتشعر اللجنة بالقلق ﻷنه يوجد حاليا في مجلس النواب مشروع قانون يرمي إلى رفع العقوبات عن مرتكبي جرائم العنف المنزلي سواء كانت مدنية أو جنائية ونقل اختصاص النظر في انتهاكات حقوق اﻹنسان إلى محكمة إدارية.
    b) Proteja a sus habitantes, haga frente al problema de la impunidad y vele por que los responsables de violaciones de los derechos humanos sean juzgados por magistrados independientes; UN (ب) حماية سكانها ومعالجة قضية الإفلات من العقاب وكفالة تقديم المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان إلى المحاكمة أمام هيئة قضائية مستقلة؛
    b) Proteja a sus habitantes, haga frente al problema de la impunidad y vele por que los responsables de violaciones de los derechos humanos sean juzgados por magistrados independientes; UN (ب) حماية سكانها ومعالجة مسألة الإفلات من العقاب وكفالة تقديم المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان إلى المحاكمة أمام هيئة قضائية مستقلة؛
    b) Proteja a sus habitantes, haga frente al problema de la impunidad y vele por que los responsables de violaciones de los derechos humanos sean juzgados por magistrados independientes; UN (ب) حماية سكانها ومعالجة مسألة الإفلات من العقاب وكفالة تقديم المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان إلى المحاكمة أمام هيئة قضائية مستقلة؛
    b) Proteja a sus habitantes, haga frente al problema de la impunidad y vele por que los responsables de violaciones de los derechos humanos sean juzgados por magistrados independientes; UN (ب) حماية سكانها ومعالجة مسألة الإفلات من العقاب وكفالة تقديم المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان إلى المحاكمة أمام هيئة قضائية مستقلة؛
    b) Proteja a sus habitantes, haga frente al problema de la impunidad y vele por que los responsables de violaciones de los derechos humanos sean juzgados por magistrados independientes; UN (ب) حماية سكانها والتصدي لمسألة الإفلات من العقاب وكفالة تقديم المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان إلى المحاكمة أمام هيئة قضائية مستقلة؛
    b) Proteja a sus habitantes, haga frente al problema de la impunidad y vele por que los responsables de violaciones de los derechos humanos sean juzgados por magistrados independientes; UN (ب) حماية سكانها ومعالجة مسألة الإفلات من العقاب وكفالة تقديم المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان إلى المحاكمة أمام هيئة قضائية مستقلة؛
    Remisión de 50 casos de violaciones de derechos humanos individuales a los mecanismos de presentación de informes sobre los derechos humanos, de conformidad con las convenciones de derechos humanos, y a grupos de trabajo, relatores especiales y expertos independientes sobre derechos humanos UN إحالة 50 حالة إفرادية من انتهاكات حقوق الإنسان إلى آليات الإبلاغ في مجال حقوق الإنسان كما تنص على ذلك اتفاقيات حقوق الإنسان، وإلى الأفرقة العاملة لحقوق الإنسان والمقررين الخاصين والخبراء المستقلين
    d) Cumplir su obligación de velar por que todos los responsables de violaciones de derechos humanos sean sometidos a la justicia; UN (د) الاضطلاع بمسؤوليتها لضمان تقديم أولئك المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان إلى العدالة؛
    d) Cumpla su obligación de velar por que todos los responsables de violaciones de derechos humanos sean llevados ante la justicia; UN (د) الاضطلاع بمسؤوليتها المتمثلة في ضمان إحالة أولئك المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان إلى القضاء؛
    También señalaron la necesidad de propiciar la reconciliación nacional, al tiempo que se garantizaba el imperativo de que los responsables de violaciones de los derechos humanos compareciesen ante la justicia. UN وأشاروا أيضا إلى ضرورة السعي إلى تحقيق المصالحة الوطنية والتكفل في الوقت ذاته بإحالة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان إلى العدالة، وهو أمر له ضرورة حتمية.
    Instó a continuación a su Gobierno a llevar ante la justicia a todos los autores de violaciones de los derechos humanos. UN ثم حض حكومته على سوق جميع مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان إلى العدالة.
    Además, el Ministro de Estado de Defensa había leído anteriormente una declaración ante el Parlamento sobre personas que enviaban " información infundada " sobre violaciones de los derechos humanos al extranjero, para influir en los donantes e impedir las corrientes de socorro a Sri Lanka. UN وعلاوة على ذلك كان وزير الدولة لشؤون الدفاع قد قرأ بيانا في البرلمان قبل ذلك يتعلق باﻷشخاص الذين يرسلون " معلومات كاذبة " عن انتهاكات حقوق اﻹنسان إلى الخارج، وذلك للتأثير على الجهات المانحة ومنع تدفق المعونة إلى سري لانكا.
    D. Agotamiento de las vías de recurso internas y remisión de vulneraciones de los derechos humanos a los órganos internacionales de derechos humanos UN دال- استنفاد سُبل الانتصاف المحلية وإحالة انتهاكات حقوق الإنسان إلى هيئات حقوق الإنسان الدولية
    El Comité observa con preocupación que actualmente el Congreso tiene ante sí un proyecto de ley con el que se pretende despenalizar la violencia en el hogar, tanto en el derecho civil como en el penal, y pasar la competencia para conocer de esas violaciones de los derechos humanos a una instancia administrativa. UN ٥٧٣ - وتشعر اللجنة بالقلق ﻷنه يوجد حاليا في مجلس النواب مشروع قانون يرمي إلى رفع العقوبات عن مرتكبي جرائم العنف العائلي سواء كانت مدنية أو جنائية ونقل اختصاص النظر في انتهاكات حقوق اﻹنسان إلى محكمة إدارية.
    8. Algunos de los instrumentos de derechos humanos contienen determinados procedimientos de comunicaciones individuales que permiten a los individuos o grupos de individuos presentar denuncias de violaciones de derechos humanos a los órganos creados en virtud de tratados. UN 8- وتحتوي بعض صكوك حقوق الإنسان على إجراءات تقديم بلاغات فردية تسمح للأفراد أو لمجموعات من الأفراد بتقديم شكاوى بشأن انتهاكات حقوق الإنسان إلى هيئات المعاهدات.
    La Misión tomó nota de la solicitud de asistencia de la comunidad internacional para disponer de los conocimientos especializados necesarios para someter a la justicia a los responsables de las violaciones de los derechos humanos formulada por el Fiscal General de Indonesia, Marzuki Darusman. UN وأحاطت البعثة علما بطلب المدعي العام لإندونيسيا، مرزوقي داروسمان، الحصول على المساعدة الدولية من أجل توفير الخبرة المناسبة في مجال تقديم المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان إلى العدالة.
    89. En un país donde la justicia no funciona, las víctimas de las violaciones de los derechos humanos se dirigen a las organizaciones no gubernamentales, que les acogen, les escuchan y, dentro de lo que permiten sus medios, les proporcionan la asistencia necesaria. UN ٩٨ - وفي بلد لا يعمل فيه جهاز العدل، يتجه ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان إلى المنظمات غير الحكومية التي تستقبلهم وتستمع إليهم وتقدم لهم، في حدود امكانياتها، المساعدة اللازمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد