La libertad de expresión es fundamental y no debe restringirse, por cuanto es un factor de defensa de otros derechos gracias al cual pueden denunciarse y subsanarse otras violaciones de los derechos humanos. | UN | وحرية التعبير أساسية ويجب عدم تقييدها، وهي تسخر أيضاً للدفاع عن الحقوق الأخرى، إذ تسمح بكشف انتهاكات حقوق الإنسان الأخرى واتخاذ إجراءات بشأنها. |
No se llegó a ninguna conclusión en cuanto a si los procedimientos especiales debían vigilar únicamente las violaciones graves y sistemáticas u otras violaciones de los derechos humanos. | UN | ولم يتم التوصل إلى أي استنتاج حول ما إذا كان يجب ألا ترصد الإجراءات الخاصة إلا الانتهاكات الصارخة والمنتظمة أو كل انتهاكات حقوق الإنسان الأخرى. |
VI. otras violaciones de los derechos humanos relacionadas con la presencia de los colonos | UN | سادسا - انتهاكات حقوق الإنسان الأخرى المرتبطة بوجود المستوطنين |
:: Investigación de 90 casos de incidentes transfronterizos, incluidos secuestros, detenciones y " desapariciones " y otras violaciones de los derechos humanos | UN | التحقيق في 90 حالة من حالات الحوادث التي تقع عبر الحدود، ومن ضمنها حالات الاختطاف والاحتجاز والاختفاء و/أو انتهاكات حقوق الإنسان الأخرى |
4. Los planes de acción preparados por los Estados Partes en el Pacto, de conformidad con el artículo 14, son especialmente importantes dado que la labor del Comité ha mostrado que la falta de oportunidades educacionales para esos niños es también una de las causas de que sean víctimas de muchas otras violaciones de los derechos humanos. | UN | 4- فخطط العمل التي تعدها الدول الأطراف في العهد وفقاً للمادة 14 ترتدي أهمية خاصة، لا سيما لأن عمل اللجنة قد أظهر أن انعدام فرص التعليم للأطفال كثيراً ما يزيد من تعرضهم لشتى أشكال انتهاكات حقوق الإنسان الأخرى. |
Entre otras violaciones de los derechos humanos contra los pueblos indígenas cabe mencionar los asesinatos, las desapariciones forzadas, los reasentamientos obligatorios y la destrucción de aldeas y comunidades. | UN | وتعد الاغتيالات والاختفاءات القسرية وإعادة التوطين القسرية وتدمير القرى والمجتمعات المحلية() بعضا من انتهاكات حقوق الإنسان الأخرى المرتكبة ضدهم. |
Entre otras violaciones de los derechos humanos contra los pueblos indígenas cabe mencionar los asesinatos, las desapariciones forzadas, los reasentamientos obligatorios y la destrucción de aldeas y comunidades. | UN | وتعد الاغتيالات والاختفاءات القسرية وإعادة التوطين القسرية وتدمير القرى والمجتمعات المحلية() بعضا من انتهاكات حقوق الإنسان الأخرى المرتكبة ضدهم. |
4. Los planes de acción preparados por los Estados Partes en el Pacto, de conformidad con el artículo 14, son especialmente importantes dado que la labor del Comité ha mostrado que la falta de oportunidades educacionales para esos niños es también una de las causas de que sean víctimas de muchas otras violaciones de los derechos humanos. | UN | 4- فخطط العمل التي تعدها الدول الأطراف في العهد وفقاً للمادة 14 ترتدي أهمية خاصة، لا سيما لأن عمل اللجنة قد أظهر أن انعدام فرص التعليم للأطفال كثيراً ما يزيد من تعرضهم لشتى أشكال انتهاكات حقوق الإنسان الأخرى. |
4. Los planes de acción preparados por los Estados Partes en el Pacto, de conformidad con el artículo 14, son especialmente importantes dado que la labor del Comité ha mostrado que la falta de oportunidades educacionales para esos niños es también una de las causas de que sean víctimas de muchas otras violaciones de los derechos humanos. | UN | 4- فلخطط العمل التي تعدها الدول الأطراف في العهد وفقاً للمادة 14 أهمية خاصة، لا سيما لأن عمل اللجنة قد أظهر أن انعدام فرص التعليم للأطفال كثيراً ما يزيد من تعرضهم لشتى أشكال انتهاكات حقوق الإنسان الأخرى. |
4. Los planes de acción preparados por los Estados Partes en el Pacto, de conformidad con el artículo 14, son especialmente importantes dado que la labor del Comité ha mostrado que la falta de oportunidades educacionales para esos niños es también una de las causas de que sean víctimas de muchas otras violaciones de los derechos humanos. | UN | 4- فلخطط العمل التي تعدها الدول الأطراف في العهد وفقاً للمادة 14 أهمية خاصة، لا سيما لأن عمل اللجنة قد أظهر أن انعدام فرص التعليم للأطفال كثيراً ما يزيد من تعرضهم لشتى أشكال انتهاكات حقوق الإنسان الأخرى. |
4. Los planes de acción preparados por los Estados Partes en el Pacto, de conformidad con el artículo 14, son especialmente importantes dado que la labor del Comité ha mostrado que la falta de oportunidades educacionales para esos niños es también una de las causas de que sean víctimas de muchas otras violaciones de los derechos humanos. | UN | 4- فلخطط العمل التي تعدها الدول الأطراف في العهد وفقاً للمادة 14 أهمية خاصة، لا سيما لأن عمل اللجنة قد أظهر أن انعدام فرص التعليم للأطفال كثيراً ما يزيد من تعرضهم لشتى أشكال انتهاكات حقوق الإنسان الأخرى. |
El Relator Especial se centrará en la situación de las víctimas del terrorismo y estudiará la cuestión en mayor profundidad al tiempo que seguirá pidiendo cuentas a los gobiernos, en un espíritu de diálogo constructivo y abierto, respecto de otras violaciones de los derechos humanos en el contexto de la lucha contra el terrorismo. | UN | 26 - وسيركز المقرر الخاص على حالة ضحايا الإرهاب ويواصل دراسة المسألة مع الاستمرار في الوقت ذاته في مساءلة الحكومات، بروح من الحوار البناء والمفتوح، عن انتهاكات حقوق الإنسان الأخرى في سياق مكافحة الإرهاب. |
A pesar de que tanto la violencia sexual en los conflictos como la explotación y los abusos sexuales merecen especial atención, es fundamental que no se pase por alto la prevención de otras violaciones de los derechos humanos por razón de género puestas de relieve por los mecanismos de derechos humanos. | UN | 13 - وعلى الرغم من أن العنف الجنسي والاستغلال والانتهاك الجنسيين على حد سواء يستحقان اهتماما خاصا، فمن الأهمية بمكان ألا نغفل الوقاية من انتهاكات حقوق الإنسان الأخرى على أساس نوع الجنس التي أكدتها آليات حقوق الإنسان. |
En primer lugar, los países que corren riesgo de genocidio y, en cierta medida, de otros crímenes atroces, suelen tener antecedentes de discriminación u otras violaciones de los derechos humanos de los miembros de un grupo o población particulares, a menudo por motivos étnicos, raciales o religiosos. | UN | 17 - فأولا، كثيرا ما يكون للبلدان التي تواجه خطر الإبادة الجماعية، وإلى حد ما الجرائم الفظيعة الأخرى، تاريخ من التمييز أو انتهاكات حقوق الإنسان الأخرى ضد أفراد مجموعة أو فئة سكانية معيَّنة، وكثيرا ما يقوم ذلك على خلفيتها الإثنية أو العرقية أو الدينية. |
7. Aplicar medidas para combatir la discriminación por razones de orientación sexual e identidad de género, así como otras violaciones de los derechos humanos contra la comunidad de homosexuales, lesbianas, bisexuales, transexuales y travestidos (Eslovenia); | UN | 7- اتخاذ تدابير لمكافحة التمييز القائم على التوجه الجنسي والهوية الجنسانية، فضلاً عن انتهاكات حقوق الإنسان الأخرى المتعلقة بالمثليين والسحاقيات ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية والمخنثين (سلوفينيا). |
7. Aplicar medidas para combatir la discriminación por razones de orientación sexual e identidad de género, así como otras violaciones de los derechos humanos contra la comunidad de homosexuales, lesbianas, bisexuales, transexuales y travestidos (Eslovenia); | UN | 7- اتخاذ تدابير لمكافحة التمييز القائم على التوجه الجنسي والهوية الجنسانية، فضلاً عن انتهاكات حقوق الإنسان الأخرى المتعلقة بالمثليين والسحاقيات ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية والمخنثين (سلوفينيا). |