ويكيبيديا

    "انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las violaciones de los derechos humanos cometidas
        
    • las violaciones de derechos humanos cometidas
        
    • de violaciones de los derechos humanos cometidas
        
    • las violaciones de los derechos humanos perpetradas
        
    • las violaciones de los derechos humanos de
        
    • de violaciones de derechos humanos cometidas
        
    • las transgresiones de los derechos humanos cometidas
        
    • abusos de derechos humanos cometidos
        
    • abusos de los derechos humanos cometidos
        
    • violación de los derechos humanos cometida
        
    • atentados contra los derechos humanos cometidos
        
    • las violaciones de derechos humanos perpetradas
        
    • de violaciones de los derechos humanos perpetradas
        
    • presuntas violaciones de derechos humanos cometidas
        
    • violaciones de los derechos humanos ocurridas
        
    Gravemente preocupada por las violaciones de los derechos humanos cometidas contra personas dedicadas a promover y defender los derechos humanos y las libertades fundamentales en todo el mundo, UN وإذ تشعر ببالغ القلق إزاء انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة بحق الأشخاص المشاركين في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والدفاع عنها في شتى أنحاء العالم،
    Gravemente preocupada por las violaciones de los derechos humanos cometidas contra personas dedicadas a promover y defender los derechos humanos y las libertades fundamentales en todo el mundo, UN وإذ تشعر ببالغ القلق إزاء انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة بحق الأشخاص المشاركين في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والدفاع عنها في شتى أنحاء العالم،
    Gravemente preocupada por las violaciones de los derechos humanos cometidas contra personas dedicadas a promover y defender los derechos humanos y las libertades fundamentales en todo el mundo, UN وإذ تشعر ببالغ القلق إزاء انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة بحق الأشخاص المشاركين في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والدفاع عنها في شتى أنحاء العالم،
    Prevención de las violaciones de derechos humanos cometidas con armas pequeñas y armas ligeras UN منع انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة باستعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    El número de violaciones de los derechos humanos cometidas por agentes estatales está disminuyendo. UN وعدد انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة على يد الجهات التابعة للدولة آخذ في الانخفاض.
    La prevención de las violaciones de los derechos humanos cometidas con armas de pequeño calibre y armas ligeras UN منع انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة باستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    La prevención de las violaciones de los derechos humanos cometidas con armas de pequeño calibre y armas ligeras: proyecto de decisión UN منع انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة باستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة: مشروع مقرر
    Prevención de las violaciones de los derechos humanos cometidas con armas pequeñas y armas ligeras UN منع انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة باستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    De ahí la dificultad para abordar algunos capítulos de las violaciones de los derechos humanos cometidas en el pasado. UN وهذا ما يفسر الصعوبة التي صادفها المقرر الخاص في تناول بعض أشكال انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في الماضي.
    Prevención de las violaciones de los derechos humanos cometidas con armas pequeñas y armas ligeras UN منع انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة باستعمال أسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة
    Prevención de las violaciones de los derechos humanos cometidas con armas pequeñas y armas ligeras: nota de la Secretaría UN منع انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة باستعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة: مذكرة من الأمانة
    Prevención de las violaciones de los derechos humanos cometidas con armas pequeñas y armas ligeras UN منع انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة باستعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    En los últimos dos años, la organización había investigado las violaciones de los derechos humanos cometidas contra migrantes y solicitantes de asilo. UN وفي السنتين الماضيتين، حققت المنظمة في انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة ضد المهاجرين وطالبي اللجوء.
    Todavía no se ha facilitado información sobre la aplicación de las decisiones adoptadas en relación con las violaciones de los derechos humanos cometidas en 2005. UN وقالت إنه لم تقدم بعد أي معلومات عن تنفيذ القرارات التي توصل إليها بشأن انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة عام 2005.
    1. las violaciones de los derechos humanos cometidas por las fuerzas armadas UN 1- انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة على يد القوات المسلحة المالية
    El Estado debe eliminar la vigencia legal de la Ley de Amnistía y asegurarse de que la misma siga sin aplicarse a las violaciones de derechos humanos cometidas en el pasado. UN ينبغي للدولة الطرف أن توقف نفاذ قانون العفو وتضمن استمرار عدم تطبيقه على انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في الماضي.
    Además, está introduciendo en una base de datos de derechos humanos información sobre las violaciones de derechos humanos cometidas en 1999, que compartirá con la Dependencia de Investigación de Delitos Graves a fin de colaborar en la investigación de los delitos cometidos en 1999. UN وبالإضافة إلى ذلك تقوم هذه الإدارة بإدخال بيانات عن انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في عام 1999 في قاعدة بيانات حقوق الإنسان، وسيتم تقاسم هذه المعلومات مع وحدة الجرائم الخطيرة لمساعدتها في تحقيقاتها في الجرائم المرتكبة في عام 1999.
    Hasta entonces, se habían presentado ante los tribunales del país 204 denuncias de violaciones de los derechos humanos cometidas en el pasado reciente. UN وقدم الضحايا حتى الساعة 204 شكاوى إلى قصر العدالة عن انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في التاريخ الحديث.
    Además, en lo que respecta a las violaciones de los derechos humanos perpetradas desde el final del conflicto armado, también sigue reinando la impunidad. UN بل يسود أيضاً الإفلات من العقاب عن انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة بعد انتهاء النزاع المسلح.
    las violaciones de los derechos humanos de las mujeres no se limitan a las zonas controladas por los talibanes. UN وليست انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة ضد المرأة مقصورة على المناطق التي يسيطر عليها الطالبان.
    Se acogerá con reconocimiento toda información sobre posibles medidas para atender la difícil situación de las víctimas de violaciones de derechos humanos cometidas por el personal de empresas militares y de seguridad privadas y sobre posibles medidas a corto plazo para garantizar la rendición de cuentas por los infractores. UN وتعتَبر جديرة بالامتنان أية معلومات بشأن الخطوات اللازمة لمعالجة محنة ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة من موظفين تابعين للشركات العسكرية والأمنية الخاصة، وبشأن التدابير قصيرة الأجل لضمان مساءلة مرتكبي الجرائم.
    4. Condena todas las transgresiones de los derechos humanos cometidas contra personas dedicadas a promover y defender los derechos humanos y las libertades fundamentales en todo el mundo, e insta a los Estados a que adopten todas las medidas necesarias, con arreglo a lo dispuesto en la Declaración y todos los demás instrumentos de derechos humanos pertinentes, para poner fin a esas transgresiones; UN 4 - تدين جميع انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة ضد الأشخاص المشاركين في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع أرجاء العالم والدفاع عنها، وتحث الدول على اتخاذ جميع الإجراءات الملائمة، التي تتماشى مع الإعلان وجميع صكوك حقوق الإنسان الأخرى ذات الصلة، لإزالة انتهاكات حقوق الإنسان هذه؛
    Ello se desprendía claramente de los abusos de derechos humanos cometidos por las fuerzas de seguridad, especialmente la policía. UN ويتضح ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة على يد قوات الأمن، لا سيما الشرطة.
    El suyo es el primer mandato de las Naciones Unidas para examinar medios amplios de abordar la cuestión de los abusos de los derechos humanos cometidos en el pasado y las violaciones graves del derecho internacional humanitario. UN واستطرد قائلا إن ولايته أول ولاية تمنحها الأمم المتحدة لدراسة السُبُل التي يمكن بها بصورة شاملة التعامل مع انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة من قبل إلى جانب الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنسان الدولي.
    Se podría ampliar el ámbito de la pregunta formulándola de este modo: " Sírvanse proporcionar información sobre la violación de los derechos humanos cometida por los ejércitos extranjeros en el Congo, en especial sobre las violaciones y las ejecuciones arbitrarias. ¿Se ha castigado a los responsables de estas violaciones? " UN بل يمكن توسيع نطاق السؤال بإعادة صياغته ليصبح " الرجا تقديم معلومات عن انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة بواسطة جيوش أجنبية في الكونغو، وخصوصاً حالات الاغتصاب والإعدام التعسفي. وهل عوقب المسؤولون عن هذه الانتهاكات؟ " .
    Lamentó la demora en la resolución de los atentados contra los derechos humanos cometidos entre 1975 y 1999. UN وأعربت عن أسفها للتأخر الحاصل في معالجة انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في الفترة ما بين 1975 و1999.
    El papel de los medios de información también se consideraba un valioso instrumento que podía servir para señalar a la atención del público las violaciones de derechos humanos perpetradas por empresas transnacionales y otras empresas comerciales. UN واعتُبر دور وسائط الإعلام أيضاً أداة قيمة يمكنها لفت الانتباه إلى انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة من جانب الشركات عبر الوطنية والمؤسسات التجارية الأخرى.
    c) Investigar y enjuiciar a los responsables de violaciones de los derechos humanos perpetradas contra la comunidad rohingya; UN (ج) التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة ضد طائفة الروهينغيا وملاحقة المسؤولين عنها قضائياً؛
    2.4.3 Aumento del 50% en el número de investigaciones realizadas por la Oficina del Defensor de los Derechos Humanos y la Justicia respecto de presuntas violaciones de derechos humanos cometidas en los distritos en comparación con 2007/2008 (7 investigaciones) UN 2-4-3 زيادة بنسبة 50 في المائة في عدد التحقيقات التي يجريها مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة بشأن انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في المقاطعات خلال الفترة 2007/2008 (7 تحقيقات)
    Las violaciones de los derechos humanos ocurridas en el pasado UN معالجة انتهاكات حقوق اﻹنسان المرتكبة في الماضي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد