ويكيبيديا

    "انتهاكات للحق في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • violaciones del derecho a
        
    • violación del derecho a
        
    • violaciones al derecho a
        
    • de los derechos a la
        
    • violaciones de derecho a
        
    • las violaciones del derecho al
        
    • contra el derecho a
        
    • violan los derechos a la
        
    • vulneración del derecho a
        
    • violaciones del derecho de
        
    • violaciones de este derecho
        
    • violaciones al derecho de
        
    SITUACIONES EN QUE SE HAN PRODUCIDO violaciones del derecho a LA VIDA UN الحالات التي تنطوي على انتهاكات للحق في الحياة عقوبة اﻹعدام
    142. El Relator Especial siguió recibiendo numerosas denuncias de violaciones del derecho a la vida. UN ٢٤١- وظل المقرر الخاص يتلقى تقارير عديدة عن وقوع انتهاكات للحق في الحياة.
    En el capítulo IV, se examinan las distintas situaciones que entrañan violaciones del derecho a la vida. UN وفي الفصل الرابع، تناقش حالات شتى تشمل انتهاكات للحق في الحياة.
    Algunas de las alegaciones sobre violación del derecho a la libertad de opinión y de expresión han quedado sin aclaración durante meses o años. UN وبعض الادعاءات المتعلقة بوقوع انتهاكات للحق في حرية الرأي والتعبير قد ظلت معلقة لم يُبت فيها طوال أشهر أو حتى سنوات.
    Se denunciaron violaciones del derecho a la vida cometidas por grupos paramilitares en el Brasil, Colombia, El Salvador, Filipinas, Guatemala, Haití, México, el Perú y Turquía. UN وأفادت التقارير بحدوث انتهاكات للحق في الحياة من جانب المجموعات شبه العسكرية في البرازيل، وبيرو، وتركيا، والسلفادور، وغواتيمالا، والفلبين، وكولومبيا، والمكسيك، وهايتي.
    Por último, formuló recomendaciones tendientes a prevenir las violaciones del derecho a la vida. UN وأخيرا، وضع توصيات ترمي الى منع وقوع انتهاكات للحق في الحياة.
    Las fuentes también se referían a las violaciones del derecho a la vida que resultaban del uso excesivo de la fuerza por la policía y las fuerzas de seguridad. UN كما أشارت المصادر إلى حدوث انتهاكات للحق في الحياة نتيجة للاستخدام المفرط للقوة من قبل الشرطة وقوات اﻷمن.
    368. Durante todo 1996 se siguió recibiendo gran número de informes que indicaban que en el Pakistán eran muy comunes las violaciones del derecho a la vida. UN ٨٦٣- ظل يرد طوال عام ٦٩٩١ عدد كبير من التقارير التي تشير إلى حدوث انتهاكات للحق في الحياة في باكستان على نطاق واسع.
    El capítulo III ofrece un panorama general de las diversas situaciones en que se han producido violaciones del derecho a la vida pertinentes al mandato de la Relatora Especial. UN ويلقي الفصل الثالث نظرة عامة على مختلف الحالات التي تنطوي على انتهاكات للحق في الحياة تتصل بولاية المقررة الخاصة.
    Además, la Relatora Especial transmitió denuncias de violaciones del derecho a la vida a los Gobiernos de China, Colombia e Indonesia. UN وإضافة إلى ذلك، أرسلت المقررة الخاصة ادعاءات بوقوع انتهاكات للحق في الحياة إلى حكومات الصين، وكولومبيا، واندونيسيا.
    El capítulo III trata en general de las diversas situaciones en que se han producido violaciones del derecho a la vida que tienen que ver con el mandato de la Relatora Especial. UN ويقدم الفرع الثالث استعراضاً عاماً لمختلف الحالات التي تنطوي على انتهاكات للحق في الحياة تتصل بولاية المقررة الخاصة.
    Además, la Relatora Especial transmitió denuncias de violaciones del derecho a la vida al Gobierno de la República Democrática del Congo. UN وبالإضافة إلى ذلك، أرسلت المقررة الخاصة ادعاءات بوقوع انتهاكات للحق في الحياة إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Se registraron varias violaciones del derecho a la vida y a la integridad física, así como del derecho a la libertad y a la seguridad. UN فقد سجلت عدة انتهاكات للحق في الحياة والسلامة البدنية وللحق في حرية الفرد وأمنه.
    El capítulo III trata en general de las diversas situaciones en que se han producido violaciones del derecho a la vida que tienen que ver con el mandato de la Relatora Especial. UN ويقدم الفصل الثالث استعراضاً عاماً لمختلف الحالات التي تنطوي على انتهاكات للحق في الحياة تتصل بولاية المقررة الخاصة.
    III. SITUACIONES EN QUE SE HAN PRODUCIDO violaciones del derecho a LA VIDA UN ثالثاً- استعراض عام للحالات التي تنطوي على انتهاكات للحق في الحياة
    Algunas de las alegaciones sobre violación del derecho a la libertad de opinión y de expresión han quedado sin aclaración durante meses o años. UN وبعض الادعاءات المتعلقة بوقوع انتهاكات للحق في حرية الرأي والتعبير قد ظلت معلقة لم يُبت فيها طوال أشهر أو حتى سنوات.
    Quinto, las organizaciones internacionales deberían vigilar que sus propias políticas y programas no contribuyeran a la violación del derecho a una alimentación adecuada. UN وخامسا، ينبغي للمنظمات الدولية أن تراقب سياساتها وبرامجها حتى لا تسهم في حدوث انتهاكات للحق في الغذاء الكافي.
    360. El Relator Especial transmitió al Gobierno de Nicaragua denuncias sobre violaciones al derecho a la vida supuestamente cometidas por fuerzas de seguridad. UN ٠٦٣- أحال المقرر الخاص إلى حكومة نيكاراغوا شكاوى بخصوص حدوث انتهاكات للحق في الحياة يُفترض أن قوات اﻷمن قد ارتكبتها.
    Varios de los incidentes denunciados suponían violaciones de los derechos a la libertad de opinión y expresión. UN وكان العديد من الحوادث المبلغ عنها تشمل انتهاكات للحق في حرية الرأي والتعبير.
    En el capítulo III, se examinan las diversas situaciones que entrañan violaciones de derecho a la vida que son pertinentes en relación con el mandato. UN وفي الفصل الثالث، يتناول المقرر الخاص الحالات المختلفة التي تشمل انتهاكات للحق في الحياة والتي تتعلق بولايته.
    En respuesta a la representante de Eslovenia, dice que en los países en que se aplican medidas de austeridad deben llevarse a cabo evaluaciones del impacto en los derechos humanos a fin de evitar las violaciones del derecho al agua y el saneamiento y la falta de acceso sostenible. UN وردا على ممثلة سلوفينيا، قالت إنه ينبغي إجراء تقييم للآثار المترتبة على حقوق الإنسان في البلدان التي يجري فيها تطبيق تدابير التقشف، من أجل تفادي وقوع انتهاكات للحق في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي وعدم ضمان الحصول عليها بشكل مستدام.
    El apoyo que grupos armados habían recibido de determinados países solo había servido para alentarlos a que atentaran contra el derecho a la vida. UN وإن الدعم الذي تتلقاه الجماعات المسلحة من بعض البلدان لم يؤد إلا إلى التشجيع على ارتكاب انتهاكات للحق في الحياة.
    En ambas entidades se violan los derechos a la libertad de asociación y reunión así como la libertad de circulación de los activistas de las campañas y los candidatos; además, se observan restricciones a la libertad de expresión y su abuso en los medios de comunicación y los políticos y sus partidarios son víctimas de ataques violentos. UN ففي كلا الكيانين توجد انتهاكات للحق في حرية تكوين الجمعيات وحرية التجمع، وحرية التنقل لﻷنصار والمرشحين، وهناك قيود مفروضة على حرية التعبير وتجاوزات في وسائط اﻹعلام، واعتداءات عنيفة على السياسيين وأنصارهم.
    v) Formar a los jueces, abogados y funcionarios encargados de hacer cumplir la ley para que se ejerza un mejor control judicial y se emprendan acciones judiciales contra toda vulneración del derecho a la participación. UN تدريب القضاة والمحامين والمسؤولين المكلّفين بإنفاذ القوانين على تعزيز الإشراف القضائي ومقاضاة من يرتكبون أية انتهاكات للحق في المشاركة؛
    Un cierto número de estos casos se refieren a denuncias de violaciones del derecho de petición con arreglo al Convenio Europeo. UN ويتعلق عدد من هذه القضايا بادعاءات تشمل انتهاكات للحق في تقديم التماس بموجب الاتفاقية اﻷوروبية.
    Aunque se refieran a violaciones de este derecho, no hay en sus conclusiones ánimo de censura. UN وإن استنتاجاته حتى وإن كانت قد تشير إلى انتهاكات للحق في الحياة، لا تقدﱠم بروح اتهامية.
    La Relatora Especial indicó que el proyecto de legislación sobre la penalización de las " conversiones no éticas " no era una respuesta apropiada para atenuar las tensiones religiosas, y que ha de favorecer las violaciones al derecho de libertad de religión o de creencias. UN وذكر المقرر الخاص أن مشروع القانون المتعلق بتجريم " التحول اللاأخلاقي من دين لآخر " ليس رداً مناسباً على التوترات الدينية(138) ومن شأنه أن يفضي إلى انتهاكات للحق في حرية الدين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد