ويكيبيديا

    "انتهاكاً للحق في الحياة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una violación del derecho a la vida
        
    • una vulneración del derecho a la vida
        
    • violaba el derecho a la vida
        
    • en violación del derecho a la vida
        
    Además, el Estado Parte considera que la no rectificación del certificado de defunción no constituye en sí una violación del derecho a la vida. UN فضلاً عن ذلك، ترى الدولة الطرف أن عدم تصحيح شهادة الوفاة لا يمثل في حد ذاته انتهاكاً للحق في الحياة.
    En esos casos, la ejecución de la pena de muerte puede constituir una violación del derecho a la vida. UN وفي هذه الحالات، فإن تنفيذ الحكم بالإعدام يمكن أن يمثل انتهاكاً للحق في الحياة.
    Estos hechos constituyen una violación del derecho a la vida familiar, tanto del Sr. Morales Tornel como de los autores, contenido en el artículo 17 del Pacto. UN وهذه الوقائع تشكل انتهاكاً للحق في الحياة الأسرية فيما يتعلق بالسيد موراليس تورنيل وأصحاب البلاغ على حد سواء بموجب المادة 17 من العهد.
    Alegan también que este mismo hecho constituiría una violación del derecho a la vida familiar, con arreglo al artículo 17 del Pacto. UN وهم يدّعون كذلك أن هذه الحقيقة نفسها تشكل انتهاكاً للحق في الحياة الأُسرية بموجب المادة 17 من العهد.
    Malta considera que el derecho a la vida se aplica desde el momento de la concepción; por lo tanto, todo procedimiento que provoque la interrupción de un embarazo después de la concepción implica una vulneración del derecho a la vida. UN ويتمثل موقف بلده في سريان الحق في الحياة منذ لحظة حدوث الحمل؛ وبالتالي، فإن أي إجراء يؤدي إلى إنهاء الحمل بعد التخصيب يشكل انتهاكاً للحق في الحياة.
    Estos hechos constituyen una violación del derecho a la vida familiar, tanto del Sr. Morales Tornel como de los autores, contenido en el artículo 17 del Pacto. UN وهذه الوقائع تشكل انتهاكاً للحق في الحياة الأسرية فيما يتعلق بالسيد موراليس تورنيل وأصحاب البلاغ على حد سواء بموجب المادة 17 من العهد.
    Alegan también que este mismo hecho constituiría una violación del derecho a la vida familiar, con arreglo al artículo 17 del Pacto. UN وهم يدّعون كذلك أن هذه الحقيقة نفسها تشكل انتهاكاً للحق في الحياة الأُسرية بموجب المادة 17 من العهد.
    También llega a la conclusión de que la decisión de atacar y matar arbitrariamente a civiles palestinos constituye una violación del derecho a la vida. UN وهي تخلص أيضاً إلى أن الاستهداف المباشر والقتل التعسفي للمدنيين الفلسطينيين يشكل انتهاكاً للحق في الحياة.
    También llega a la conclusión de que la decisión de atacar y matar arbitrariamente a civiles palestinos constituye una violación del derecho a la vida. UN وهي تخلص أيضاً إلى أن الاستهداف المباشر والقتل التعسفي للمدنيين الفلسطينيين يشكل انتهاكاً للحق في الحياة.
    989. La Misión también concluye que la muerte del Sr. Abdullah Ismail al-Zein fue ilícita y constituye una violación del derecho a la vida. UN 989- كما تستنتج البعثة أن قتل السيد عبد الله إسماعيل الزين كان عملاً غير مشروع ويشكل انتهاكاً للحق في الحياة.
    El hecho de no hacerlo constituiría en sí mismo una violación del derecho a la vida. UN ومن شأن عدم القيام بذلك أن يشكل في حد ذاته انتهاكاً للحق في الحياة.
    Si este párrafo no estuviera acompañado de otros, habría un firme fundamento para afirmar que la pena capital es de por sí una violación del derecho a la vida. UN ولو كانت هذه الفقرة قد جاءت وحيدة، لكان يمكن تقديم حجة قوية جداً مفادها أن عقوبة الإعدام نفسها تشكل انتهاكاً للحق في الحياة.
    Si este párrafo no estuviera acompañado de otros, habría un firme fundamento para afirmar que la pena capital es de por sí una violación del derecho a la vida. UN ولو كانت هذه الفقرة قد جاءت وحيدة، لكان يمكن تقديم حجة قوية جداً مفادها أن عقوبة الإعدام نفسها تشكل انتهاكاً للحق في الحياة.
    La Relatora Especial ha seguido actuando en situaciones en las que se temía que no se hubieran respetado las normas reconocidas internacionalmente y en los casos en que la ejecución de las sentencias podía constituir una violación del derecho a la vida. UN وواصلت المقررة الخاصة اتخاذ إجراءات في حالات كان فيها ما يدعو إلى الاعتقاد بأنه يجري الإخلال بهذه المعايير المعترف بها دولياً وبأن تنفيذ حكم الإعدام فيها ربما شكل انتهاكاً للحق في الحياة.
    El Relator Especial ha seguido actuando en situaciones en las que se temía que se estuvieran violando las normas reconocidas internacionalmente y en los casos en que la ejecución de la sentencia podía haber representado una violación del derecho a la vida. UN وواصل المقرر الخاص اتخاذ إجراءات في حالات كان فيها ما يدعو إلى الاعتقاد بأنه يجري الإخلال بهذه المعايير المعترف بها دولياً وبأن تنفيذ عقوبة الإعدام ربما يشكل انتهاكاً للحق في الحياة.
    El Tribunal falló que se había producido una violación del derecho a la vida en un caso en que las autoridades del Estado no habían aplicado políticas de ordenación de la tierra y de socorro de emergencia aunque eran conscientes de un riesgo creciente de un gran alud de lodo. UN ورأت المحكمة أن هناك انتهاكاً للحق في الحياة في قضية لم تنفِّذ فيها سلطات الدولة سياسات تخطيط الأراضي والإغاثة في حالات الطوارئ مع أنها كانت على علم بوجود احتمال كبير لحدوث انهيال وحلي على نطاق واسع.
    Constituye, además, una violación del derecho a la vida, protegido por el artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y de la prohibición contra los tratos crueles e inhumanos, contenida en el artículo 7 del Pacto. UN وهي تشكل كذلك انتهاكاً للحق في الحياة المكفول بمقتضى المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وانتهاكاً لحظر المعاملة القاسية واللاإنسانية المنصوص عليه في المادة 7 من العهد.
    Constituye, además, una violación del derecho a la vida, protegido por el artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y de la prohibición contra los tratos crueles e inhumanos, contenida en el artículo 7 del Pacto. UN وهي تشكل كذلك انتهاكاً للحق في الحياة المكفول بمقتضى المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وانتهاكاً لحظر المعاملة القاسية واللاإنسانية المنصوص عليه في المادة 7 من العهد.
    Dicho de otro modo, la impunidad en sí misma puede constituir también una violación del derecho a la vida. UN وبعبارة أخرى، فإن الإفلات من العقاب يمكن في حد ذاته أن يشكل انتهاكاً للحق في الحياة().
    Las autoras instan al Comité a que recomiende al Estado parte que incluya en su legislación una disposición en virtud de la cual se suspenda la ejecución de la pena de muerte en una determinada causa cuando el Comité dé entrada a una comunicación individual en que se denuncie una vulneración del derecho a la vida y solicite medidas provisionales de protección, a fin de prevenir vulneraciones de ese tipo en el futuro. UN وحثتا اللجنة على توصية الدولة الطرف بإدراج مادة في تشريعها تنص إرجاء وقف تنفيذ عقوبة الإعدام في أي قضية من القضايا بالنظر إلى تسجيل اللجنة لبلاغ فردي يدعي انتهاكاً للحق في الحياة وطلب اللجنة اتخاذ تدابير حماية مؤقتة، وذلك من أجل منع حدوث انتهاكات من هذا القبيل في المستقبل.
    El Tribunal Superior de Malawi había dictaminado que la imposición preceptiva de la pena de muerte en los delitos castigados con esa pena violaba el derecho a la vida. UN وقضت المحكمة العالية لملاوي أن الإلزام بتوقيع عقوبة الإعدام في الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام يشكل انتهاكاً للحق في الحياة.
    Las autoridades de facto de Gaza continuaron dictando penas de muerte y llevando a cabo ejecuciones en violación del derecho a la vida. UN 42- واصلت السلطات الفعلية في غزة إصدار أحكام بالإعدام وتنفيذ أحكام بالإعدام انتهاكاً للحق في الحياة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد