ويكيبيديا

    "انتهاكاً للمادتين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una violación de los artículos
        
    • una violación del artículo
        
    • una infracción de los artículos
        
    • en violación de los artículos
        
    • vulnerado los artículos
        
    • se violarán los artículos
        
    • contrario a los artículos
        
    • una vulneración del artículo
        
    • en contravención de los artículos
        
    • viola los artículos
        
    • violaba los artículos
        
    En consecuencia, el Comité consideró que, en estas circunstancias, la expulsión del autor al Afganistán constituía una violación de los artículos 6 y 7 del Pacto. UN ومن ثمّ، فقد رأت اللجنة أن ترحيل صاحب البلاغ إلى أفغانستان، في ظل هذه الظروف، يمثل انتهاكاً للمادتين 6 و7 من العهد.
    Parece como si existiera una actitud de intimidación a los miembros de las organizaciones de derechos humanos, lo que constituye una violación de los artículos 9 y 22 del Pacto. UN ويبدو أن هناك نمطاً من المضايقة التي تمارس ضدّ أعضاء منظمات حقوق اﻹنسان، وهو أمر يمثل انتهاكاً للمادتين ٩ و٢٢ من العهد.
    Se afirma que esta situación es equivalente a una violación de los artículos 7 y 10 del Pacto. UN ويدعي صاحب البلاغ أن هذا يشكل انتهاكاً للمادتين 7 و10 من العهد.
    También es víctima de un acto de denegación de justicia que constituye una violación de los artículos 14, párrafo 1, y 15, párrafo 1, y considera por tanto que todas las actuaciones judiciales de las autoridades son nulas de conformidad con el derecho interno y el derecho internacional, y constituyen una violación del artículo 14, párrafo 1, del Pacto. UN ويعيد صاحب البلاغ أيضاً تأكيد أنه ضحية إنكار العدالة، انتهاكاً للمادتين 14، الفقرة 1، و15، الفقرة 1، معتبراً أن جميع الإجراءات القضائية التي اتخذتها السلطات إنما هي باطلة من وجهة نظر القانون الداخلي والقانون الدولي وتشكل انتهاكاً للمادة 14، الفقرة 1، من العهد.
    Considera que esa formulación es tan amplia que constituye una infracción de los artículos 9 y 14 del Pacto. UN واعتبر أن هذه الصياغة عامة جداً بحيث أنها تشكل انتهاكاً للمادتين ٩ و٤١ من العهد.
    Se afirma que esta situación es equivalente a una violación de los artículos 7 y 10 del Pacto. UN ويدعي صاحب البلاغ أن هذا يشكل انتهاكاً للمادتين 7 و10 من العهد.
    A su parecer, ello constituye una violación de los artículos 6 y 14 del Pacto. UN وترى أن هذا التصرف يشكل انتهاكاً للمادتين 6 و14 من العهد.
    El Sr. Kitok alegó que esto representaba una violación de los artículos 1 y 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وادّعى كيتوك أن في ذلك انتهاكاً للمادتين 1 و27 من العهد.
    El trato dispensado al Sr. Ali Benhadj constituye una violación de los artículos 7 y 10 del Pacto. UN فالمعاملة التي تعرض لها علي بن حاج تشكل انتهاكاً للمادتين 7 و10 من العهد.
    3. El autor afirma que los hechos descritos constituyen una violación de los artículos 14 y 16 del Pacto. UN 3 - يدعي صاحب البلاغ أن الوقائع المعروضة تشكل انتهاكاً للمادتين 14 و 16 من العهد.
    Observa que no cabe considerar la violación marital como un asunto cultural y que constituye una violación de los artículos 3 y 7 del Pacto. UN ولاحظ أن الاغتصاب بين الأزواج لا يمكن أن يعتبر مسألة ثقافة، وأنه يعتبر انتهاكاً للمادتين 3 و7 من العهد.
    En las circunstancias del presente caso, el Comité llega a la conclusión de que la extradición del autor constituyó, por lo tanto, una violación de los artículos 6 y 7 del Pacto. UN وفي ظروف هذه القضية، تخلص اللجنة إلى أن تسليم صاحب البلاغ شكل بالتالي انتهاكاً للمادتين 6 و7 من العهد.
    Una condena a muerte tras un juicio en que no se han respetado las garantías procesales constituye una violación de los artículos 14 y 6 del Pacto. UN وفرض عقوبة الإعدام في أعقاب محاكمة لم تستوف شروط المحاكمة العادلة يمثل انتهاكاً للمادتين 14 و6 من العهد`.
    En consecuencia, el Comité considera que, en estas circunstancias, la expulsión del autor al Afganistán constituye una violación de los artículos 6 y 7 del Pacto. UN ومن ثمّ، ترى اللجنة أن ترحيل صاحب البلاغ إلى أفغانستان، في ظل هذه الظروف، يمثل انتهاكاً للمادتين 6 و7 من العهد.
    En las circunstancias del presente caso, el Comité llega a la conclusión de que la extradición del autor constituyó, por lo tanto, una violación de los artículos 6 y 7 del Pacto. UN وفي ظروف هذه القضية، تخلص اللجنة إلى أن تسليم صاحب البلاغ شكل بالتالي انتهاكاً للمادتين 6 و7 من العهد.
    En las circunstancias de este caso, el Comité llegó a la conclusión de que la extradición del autor había constituido, por lo tanto, una violación de los artículos 6 y 7 del Pacto. UN وفي ظروف هذه القضية، خلصت اللجنة إلى أن تسليم صاحب البلاغ شكل على هذا النحو انتهاكاً للمادتين 6 و7 من العهد.
    En cuanto a la denuncia del autor de que las condiciones de encarcelamiento representaban una violación del artículo 7 y del párrafo 1 del artículo 10 del Pacto, el Comité señala que la información suministrada por el abogado y por el autor es contradictoria en relación a la luz en la celda. UN 9-2 وفيما يتعلق بإدعاء صاحب البلاغ أن ظروف الاحتجاز تعد انتهاكاً للمادتين 7 و10(1) من العهد، تلاحظ اللجنة أن المعلومات التي قدمها المحامي وصاحب البلاغ تتناقض فيما بينها بالنسبة للإضاءة في الزنزانة.
    El ataque intencional contra el hospital al-Quds con proyectiles de artillería de gran potencia y fósforo blanco, tanto dentro como alrededor del hospital, constituyó también una infracción de los artículos 18 y 19 del Cuarto Convenio de Ginebra. UN كما أن قصف مستشفى القدس عمداً باستخدام قذائف مدفعية شديدة الانفجار وفوسفور أبيض داخل المستشفى وفي محيطه إنما يشكل أيضاً انتهاكاً للمادتين 18 و19 من اتفاقية جنيف الرابعة.
    A juicio de la autora, ello muestra de forma concluyente que el tribunal se había hecho previamente una idea sobre la culpabilidad de su hijo, lo que pone en evidencia la falta de independencia e imparcialidad de los tribunales, en violación de los artículos 6 y 14 del Pacto. UN وتعتقد صاحبة البلاغ أن ذلك يدل قطعاً على أن المحكمة تبنت موقفاً مقرراً مسبقاً فيما يتعلق بذنب ابنها، وهذا ما يثبت عدم استقلالية المحاكم وعدم حيادها، مما يشكل انتهاكاً للمادتين 6 و14 من العهد.
    El 23 de febrero de 2006, el Tribunal Constitucional declaró que se habían vulnerado los artículos 3 y 8 del Convenio Europeo de Derechos Humanos y las disposiciones constitucionales correspondientes. UN وفي 23 شباط/ فبراير 2006، خلصت المحكمة الدستورية إلى أن ثمة انتهاكاً للمادتين 3 و8 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وللأحكام الدستورية المقابلة.
    Afirma que, si es deportado, se violarán los artículos 6 y 7 porque existe el riesgo de que sea torturado o asesinado, teniendo especialmente en cuenta las dos tentativas anteriores de asesinato de que fue objeto y el asesinato de su hermano. UN وهو يدعي أن انتهاكاً للمادتين 6 و7 سيحدث في حال إبعاده، وأن هناك خطراً يكمن في إمكانية تعرضه للتعذيب و/أو القتل، خصوصاً في ضوء محاولتي القتل السابقتين اللتين تعرض لهما ومقتل أخيه.
    6.18 A falta de información específica sobre cada autor, el Comité no puede concluir que los autores hayan sido sometidos personalmente a un trato contrario a los artículos 7 y 10 (párr. 1). UN 6-18 ولا يسع اللجنة أن تخلص إلى أن أصحاب البلاغ تعرضوا بصفة شخصية لمعاملة تشكل انتهاكاً للمادتين 7 و10 (الفقرة 1) في غياب ادعاءات محددة تتعلق بكل واحد من أصحاب البلاغ.
    El Comité llegó a la conclusión de que la detención del autor como solicitante de asilo rechazado no constituía una violación de los artículos 16 y 2 de la Convención, que sus derechos en virtud del artículo 12 de la Convención no habían sido violados y que su expulsión al Iraq por el Estado parte no constituía una vulneración del artículo 3 de la Convención. UN وخلصت اللجنة إلى أن احتجاز صاحب الشكوى بوصفه ملتمس لجوء رُفض طلبه، لم يشكل انتهاكاً للمادتين 16 و2 من الاتفاقية وأن حقوقه بموجب المادة 12 من الاتفاقية لم تُنتهك وأن نقله إلى العراق من جانب الدولة الطرف لا يشكل خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    273. Preocupa al Comité la persistencia del fenómeno de la poligamia, en contravención de los artículos 3 y 26 del Pacto. UN 273- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار تعدد الزوجات، انتهاكاً للمادتين 3 و26 من العهد.
    Para los autores, la opción que se impone a la familia por la acción combinada de la Ley de ciudadanía y de la Ley de inmigración viola los artículos 23 y 24 del Pacto. UN ويرى صاحبا البلاغ أن الخيار المفروض على الأسرة بالتطبيق المزدوج لقانون الجنسية وقانون الهجرة يمثل انتهاكاً للمادتين 23 و24 من العهد.
    También tomaron nota de que una decisión del Gobierno en relación con la indemnización a las familias de las víctimas, que se refleja en el capítulo 5, violaba los artículos 17 y 18 de la Declaración. UN كما لاحظا أن قرار الحكومة الوارد في الفقرة الخامسة المتعلق بدفع تعويضات لأسر الضحايا يشكل انتهاكاً للمادتين 17 و18 من الإعلان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد