ويكيبيديا

    "انتهاكا واضحا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una clara violación
        
    • una violación clara
        
    • una violación manifiesta
        
    • una violación evidente
        
    • clara violación de
        
    • una flagrante violación
        
    • en clara violación
        
    • una violación flagrante
        
    • flagrantemente
        
    • una clara infracción
        
    • una violación patente
        
    • una evidente violación
        
    • una contravención clara
        
    El régimen de apartheid también implicó una clara violación del derecho del pueblo de Sudáfrica a la libre determinación. UN إن نظام الفصل العنصري كان يعني أيضا انتهاكا واضحا لحق شعب جنوب افريقيا في تقرير المصير.
    Esa actitud constituye una clara violación de las disposiciones del Pacto, y el orador solicita más información sobre el tema. UN وأشار إلى أن في ذلك انتهاكا واضحا ﻷحكام العهد، والتمس مزيدا من المعلومات حول هذه المسألة.
    15. La pena de azotes constituye una clara violación del artículo 7 del Pacto. UN ٥١- وأضاف أن العقاب بالجلد يمثل انتهاكا واضحا للمادة ٧ من العهد.
    En esta última se decía que los actos del Iraq constituían una violación clara y patente de las resoluciones del Consejo. UN واعتبر ذلك البيان تصرفات العراق انتهاكا واضحا وصارخا لقرارات المجلس.
    También es una violación manifiesta de nuestro acuerdo mutuo por el que se delega en la UNPROFOR la autoridad sobre el aeropuerto de Sarajevo. UN كما أنه يشكل انتهاكا واضحا لاتفاقنا المتبادل بشأن تكليف قوة اﻷمم المتحدة للحماية بسلطة اﻹشراف على مطار سراييفو.
    Considera que esto es una clara violación del principio ne bis in idem. UN وهو يعتبر هذا انتهاكا واضحا لمبدأ عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين.
    El Relator Especial cree que el bloqueo constituye una clara violación del derecho internacional. UN 22 - ويعتقد المقرر الخاص أن الحصار يشكل انتهاكا واضحا للقانون الدولي.
    Sin lugar a dudas, este acto constituye una clara violación al acuerdo de retirada de fuerzas de 1989, que ambas partes suscribieron. UN ولا ريب أن هذا الإجراء يشكل انتهاكا واضحا لاتفاق الإخلاء لعام 1989، الذي أبرمه الجانبان.
    Todo intento de imponer otra cosa constituye una clara violación de los derechos del pueblo saharaui. UN وأي محاولة لتأكيد خلاف ذلك تمثل انتهاكا واضحا لحقوق الشعب الصحراوي.
    De hecho, ese embargo constituye una clara violación de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional. UN وفي الحقيقة أن هذا الحظر يشكل انتهاكا واضحا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Finalmente, la ocupación militar israelí del Golán sirio constituye una clara violación de la soberanía de la República Árabe Siria. UN وأخيرا، يشكل الاحتلال العسكري الإسرائيلي للجولان السوري انتهاكا واضحا لسيادة الجمهورية العربية السورية.
    El Estado Islámico del Afganistán considera que esos ataques son una clara violación de la Carta de las Naciones Unidas y de las normas internacionalmente aceptadas que rigen las relaciones entre los Estados. UN إن دولة أفغانستان الاسلامية تعتبر هذه الهجمات انتهاكا واضحا لميثاق اﻷمم المتحدة فضلا عن القواعد المقبولة دوليا التي تنظم العلاقات فيما بين الدول.
    Cualquier legislación o actuación que tenga por objetivo socavar estas instituciones o impedir sus actividades constituyen una clara violación de ese compromiso y de la letra y el espíritu de la Declaración de Principios, y perjudicaría seriamente la buena marcha del proceso de paz. UN وأي تشريع أو اجراء يستهدف تقويض هذه المؤسسات أو عرقلة أنشطتها يشكل انتهاكا واضحا لذلك الالتزام ولروح ونص إعلان المبادئ، وسيلحق ضررا بالغا بالتقدم السلس في عملية السلام.
    Cualquiera comprende que la continuación de la injerencia sólo aumenta el sufrimiento de la población afgana y constituye una clara violación de los principios de la Carta de las Naciones Unidas relativos a la no injerencia en los asuntos internos de otros Estados. UN ومن المفهوم أن استمرار هذه التدخلات لا يقدم شيئا سوى الزيادة من معاناة الشعب اﻷفغاني وهو يشكل انتهاكا واضحا لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة المتعلقة بعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.
    Este despliegue constituye seguramente una violación clara del embargo de armas cometida por el Sudán. UN ولا شك في أن السودان قد ارتكب انتهاكا واضحا لحظر الأسلحة بنشره هاتين الطائرتين.
    Esto era una violación manifiesta de la soberanía de Eritrea, tanto en la intención como en la práctica. UN وكان هذا انتهاكا واضحا للسيادة اﻹريترية، سواء في النية أو في الممارسة.
    Consideramos que es una violación evidente, masiva y sistemática de los derechos de Cuba y no hay un derecho humano de los cubanos que no esté agredido por el bloqueo. UN ويشكل ذلك في رأينا انتهاكا واضحا وجسيما ومنهجيا لحقوق كوبا، إذ أن الحصار يمس بجميع الحقوق الإنسانية للمواطنين الكوبيين.
    A todo eso se añade la reciente resolución de un tribunal israelí según la cual los interrogadores israelíes pueden seguir infligiendo torturas físicas a los detenidos palestinos, resolución que la Secretaría considera una flagrante violación de las disposiciones del cuarto Convenio de Ginebra de 1949, la Declaración Universal de Derechos Humanos y el espíritu del actual proceso de paz en la región. UN وإن اﻷمانة العامة ترى في هذا القرار انتهاكا واضحا ﻷحكام اتفاقيات جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ ولﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ولروح عملية السلام الجارية في المنطقة.
    Asimismo, está alarmado por los esfuerzos de algunos Estados partes en el Tratado tendientes a desarrollar armas nucleares, en clara violación de sus obligaciones en virtud de ese instrumento. UN وأعرب أيضا عن الانزعاج إزاء الجهود التي تقوم بها بعض الدول الأطراف في المعاهدة لتطوير أسلحة نووية، وهو ما يُعَد انتهاكا واضحا لما عليها من التزامات بموجب المعاهدة.
    Estos actos cometidos por el Ejército Popular de Corea constituyen una violación flagrante del Acuerdo de Armisticio de Corea. UN إن قيام الجيش الشعبي الكوري بهذه اﻷعمال يشكل انتهاكا واضحا لاتفاق الهدنة الكورية.
    No cabe duda de que las prácticas israelíes violan flagrantemente el derecho internacional, en particular el Cuarto Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempos de guerra. UN ولا شك أن هذه الممارسات الإسرائيلية تعد انتهاكا واضحا للقانون الإنساني الدولي، وخاصة لاتفاقية جنيف الرابعة لحماية المدنيين في وقت الحرب.
    Las sanciones constituyen una clara infracción de las normas internacionales de derechos humanos y de las resoluciones de las Naciones Unidas en la materia. UN إن هذه العقوبات تُشكل انتهاكا واضحا لقانون حقوق الإنسان الدولي وقرارات الأمم المتحدة الصادرة بهذا الشأن.
    El Comité condenó la persistencia del tráfico de mujeres como una violación patente de varias disposiciones del Pacto. UN وأدانت اللجنة استمرار ممارسة الاتجار بالمرأة بوصفها انتهاكا واضحا ﻷحكام عديدة في العهد.
    Estas acciones criminales dirigidas en contra del patrimonio de nuestra nación y su soberanía, poniendo en peligro al personal diplomático venezolano y local, representan una evidente violación de la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas. UN وهذه الأعمال الإجرامية الموجهة ضد ممتلكات بلدنا وسيادته، والتي تعرض الدبلوماسيين الفنزويليين والموظفين المحليين للخطر، تمثل انتهاكا واضحا لاتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية.
    El Comité deplora el hecho de que, según la información de que dispone, hayan habido ejecuciones de personas menores de 18 años, lo cual sería una contravención clara del párrafo 5 del artículo 6 del Pacto. UN وتأسف اللجنة ﻷن المعلومات المعروضة عليها تشير الى تنفيذ عقوبة الاعدام في أشخاص دون سن الثامنة عشرة، مما يشكل انتهاكا واضحا للفقرة ٥ من المادة ٦ من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد