ويكيبيديا

    "انتهاك للمادة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • violación del artículo
        
    • violado el artículo
        
    • contravención del artículo
        
    • infracción del artículo
        
    • violó el artículo
        
    • infringido el artículo
        
    • una vulneración del artículo
        
    • infringió el artículo
        
    • vulnerado el artículo
        
    • violaciones del artículo
        
    • violación alguna del artículo
        
    • violación al artículo
        
    • violar el artículo
        
    • contravención de los artículos
        
    En las circunstancias del caso, el Comité llega a la conclusión de que ha habido una violación del artículo 19 del Pacto. UN ولذلك ترى الجنة بناء على الظروف التي أحاطت بحالة صاحب البلاغ أنه قد وقع انتهاك للمادة ١٩ من العهد.
    El Comité concluye, por consiguiente, que los hechos que tiene ante sí no revelan una violación del artículo 14 del Pacto a este respecto. UN وتخلص اللجنة بناء على ذلك إلى أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن انتهاك للمادة ٤١ من العهد بهذا الخصوص.
    El Comité concluye, por consiguiente, que los hechos que tiene ante sí no revelan una violación del artículo 14 del Pacto a este respecto. UN وتخلص اللجنة بناء على ذلك إلى أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن انتهاك للمادة ٤١ من العهد بهذا الخصوص.
    A falta de una aclaración suficiente del Estado Parte al respecto, el Comité concluye que se ha violado el artículo 9. UN ونظراً لعدم ورود توضيحات كافية من الدولة الطرف بخصوص هذه النقطة، تخلص اللجنة إلى وقوع انتهاك للمادة 9.
    No puedo suscribir la conclusión del Comité relativa a la violación del artículo 26 del Pacto, por las razones siguientes: UN ليس بوسعي الموافقة على ما قررته اللجنة من حدوث انتهاك للمادة 26 من العهد، وذلك للأسباب التالية:
    No puedo suscribir la conclusión del Comité relativa a la violación del artículo 26 del Pacto, por las razones siguientes: UN ليس بوسعي الموافقة على ما قررته اللجنة من حدوث انتهاك للمادة 26 من العهد، وذلك للأسباب التالية:
    Disiento del dictamen del Comité en relación con un solo punto, es decir, que no se ha producido violación del artículo 14 del Pacto. UN اختلف في الرأي مع اللجنة فيما يتعلق باستنتاج واحد من استنتاجاتها وهو أنه لم يحدث انتهاك للمادة 14 من العهد.
    Disiento del dictamen del Comité en relación con un solo punto, es decir, que no se ha producido violación del artículo 14 del Pacto. UN اختلف في الرأي مع اللجنة فيما يتعلق باستنتاج واحد من استنتاجاتها وهو أنه لم يحدث انتهاك للمادة 14 من العهد.
    El Comité concluye que a este respecto los hechos no demuestran una violación del artículo 7 y del párrafo 1 del artículo 10 del Pacto. UN وتخلص اللجنة في هذا الصدد إلى أن الوقائع لا تكشف عن انتهاك للمادة 7 والفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
    En estos tres casos el Comité estimó que había habido una violación del artículo 26 del Pacto, aunque por razones distintas. UN وخلصت اللجنة، في القضايا الثلاث، إلى حدوث انتهاك للمادة 26 من العهد ولكن لأسباب تختلف عن بعضها البعض.
    Como no se ha producido violación del artículo 26 en el presente caso, no puede haber violación del artículo 2. UN ولما لم يكن ثمة انتهاك للمادة 26 في الحالة المعنية، فإنه لا مكان لوجود انتهاك للمادة 2.
    Se afirma que estas condiciones representan una violación del artículo 10 del Pacto. UN ويُزعم أن هذه الظروف تنطوي على انتهاك للمادة 10 من العهد.
    Tal conclusión torna innecesario entrar a la consideración de una posible violación del artículo 17 en relación con el artículo 3 del Pacto. UN حيث إن الأمر كذلك، فليس من الضروري النظر فيما إذا كان هناك انتهاك للمادة 17 بالاقتران بالمادة 3 من العهد.
    Tal conclusión torna innecesario entrar a la consideración de una posible violación del artículo 17 en relación con el artículo 3 del Pacto. UN وحيث إن الأمر كذلك، فليس من الضروري النظر فيما إذا كان هناك انتهاك للمادة 17 بالاقتران بالمادة 3 من العهد.
    En consecuencia, el Comité considera que ha habido una violación del artículo 9 del Pacto. UN وبناء عليه، تخلص اللجنة إلى أنه قد حدث انتهاك للمادة 9 من العهد.
    A falta de una aclaración suficiente del Estado Parte sobre este punto, el Comité concluye que se ha violado el artículo 9. 7.6. UN ونظراً لعدم حصول اللجنة على تفسيرات مقنعة من الدولة الطرف في هذا الشأن، فإنها تخلص إلى وقوع انتهاك للمادة 9.
    Habida cuenta de las circunstancias, el Comité determina que se ha violado el artículo 19 del Pacto. UN وفي هذه الحالة، تخلص اللجنة الى حدوث انتهاك للمادة ١٩ من العهد.
    Añade que no tiene familia en China y afirma que su devolución a ese país supondría una violación de su derecho a la intimidad y a la vida familiar, en contravención del artículo 17. UN كما يضيف أن لا عائلة له في الصين ويدعي أن عودته إلى الصين ستشكل انتهاكاً لحقه في الخصوصية وفي عدم التدخل في شؤون أسرته، وتكون بمثابة انتهاك للمادة 17.
    En definitiva, la identificación de la autora se produjo con la necesaria habilitación legal, en virtud de un criterio razonable y proporcionado y de forma plenamente respetuosa, por lo que no hubo infracción del artículo 26 del Pacto. UN وإذا ما روعيت جميع هذه الأمور، فإن التحقق من الهوية تم في إطار الصلاحية القانونية اللازمة، بالاستناد إلى معيار معقول ومتناسب وبشكل محترم؛ وبالتالي لا يوجد أي انتهاك للمادة 26 من العهد.
    En consecuencia, se violó el artículo 14 de la Convención, ya que el Estado parte debió reparar al autor el perjuicio sufrido como víctima de tortura y tomar medidas para evitar que los actos de tortura se repitan. UN ونتيجة لذلك، كان هناك انتهاك للمادة 14 من الاتفاقية، نظراً لأنه كان يجب على الدولة الطرف جبر الضرر الذي عانى منه كضحية للتعذيب واتخاذ خطوات لضمان عدم حدوث مثل هذه الأفعال مرة أخرى.
    Para determinar si se ha infringido el artículo 3, hay que demostrar razones adicionales por las cuales el interesado correría un riesgo personal. UN فحتى يكون هناك انتهاك للمادة 3، لا بد من أسباب إضافية تبين أن الفرد المعني سوف يواجه شخصياً لهذا الخطر.
    No podemos suscribir el dictamen del Comité en el sentido de que los hechos que tiene ante sí no ponen de manifiesto una vulneración del artículo 27 del Pacto. UN لا يمكننا أن نتفق مع الرأي الصادر عن اللجنة الذي خلصت فيه إلى أن الوقائع المقدمة إليها لا تكشف عن انتهاك للمادة 27 من العهد.
    Alega que, por consiguiente, su condena infringió el artículo 19 del Pacto. UN وترى لذلك أن إدانتها انتهاك للمادة ٩١ من العهد.
    Por estas razones, estimo que en el presente caso se ha vulnerado el artículo 7 del Pacto. UN ولهذه اﻷسباب، أخلص في هذه القضية إلى أنه حدث انتهاك للمادة ٧ من العهد.
    Se dice que todo lo anterior constituye violaciones del artículo 14 el Pacto. UN ووصف ما ذكر أعلاه بأنه انتهاك للمادة ١٤ من العهد.
    Por ello, el Comité considera que no ha habido violación alguna del artículo 15. UN ولذلك ترى اللجنة أنه لم يحدث انتهاك للمادة 15.
    El autor expresamente invocó una violación al artículo 2 del Pacto y el Comité ha guardado silencio en la resolución del caso respecto a la mencionada alegación. UN وادعى صاحب البلاغ صراحة حدوث انتهاك للمادة 2 من العهد ولزمت اللجنة الصمت فيما يتعلق بادعاء حدوث انتهاك لهذه المادة.
    En virtud del Pacto, todo Estado tiene la obligación de enjuiciar o deportar a cualquier persona en condiciones de seguridad y sin violar el artículo 6 ni el 7. UN ومن واجب الدولة بموجب العهد أن تحاكم أو ترحل شخصا ما بطريقة مأمونة ودونما انتهاك للمادة 6 أو 7.
    5.9 Por lo que respecta a la presunta injerencia del Estado parte en la familia del autor, en contravención de los artículos 17 y 23, párrafo 1, el autor declara que esa injerencia fue arbitraria y que él nunca discutió acerca de su ilegalidad. UN 5-9 وفيما يتعلق بتدخل الدولة الطرف المزعوم في شؤون أسرة صاحب البلاغ، في انتهاك للمادة 17 والفقرة 1 من المادة 23، يقول صاحب البلاغ إن هذا التدخل كان تعسفياً وإنه لم يجادل أبداً في عدم مشروعيته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد