ويكيبيديا

    "انخفاضات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reducciones
        
    • disminuciones
        
    • reducción
        
    • disminución
        
    • descensos
        
    • descenso
        
    • déficit
        
    • caídas
        
    • disminuyeron
        
    • declinación
        
    • disminuido
        
    • devaluaciones
        
    Tales exámenes abarcarían las reducciones de emisiones notificadas durante períodos de tiempo específicos. UN وستشمل هذه الاستعراضات انخفاضات الانبعاثات المُبلَغ عنها خلال فترات زمنية محددة.
    En Cabo Verde se observaron reducciones sostenidas entre 2000 y 2008 que permitieron al país pasar a la fase previa a la eliminación de la malaria. UN وشهدت الرأس الأخضر انخفاضات مستمرة منذ عام 2000 إلى عام 2008، بما يمكنها من الدخول في مرحلة ما قبل القضاء على الملاريا.
    Finlandia presenta una gama de variaciones con disminuciones para 2000, y aumentos y disminuciones para 2020, descritas como opciones plausibles. UN وعرضت فنلندا نطاقا يتضمن انخفاضات في عام ٠٠٠٢ وزيادات وانخفاضات على السواء في عام ٠٢٠٢ وصفت بأنها خيارات معقولة.
    La reducción de las emisiones de SO2 y NOX son producto en parte del aumento de la eficiencia y la sustitución de combustibles. UN ولقد نتجت بعض انخفاضات في انبعاثات ثاني أكسيد الكبريت وأكسيدات النيتروجين عن تحسين الكفاءة وبدائل الوقود.
    Las incautaciones de cocaína en los Estados Unidos han registrado una disminución parecida desde 2000. UN وقد سجّلت مضبوطات الكوكايين في الولايات المتحدة الأمريكية انخفاضات مماثلة منذ عام 2000.
    Algunas de las regiones más pobres siguieron registrando descensos en las corrientes de IED. UN فبعض المناطق الأكثر فقراً لا تزال تشهد انخفاضات في تدفقات هذه الاستثمارات.
    Merece especial atención la situación de los países en desarrollo que han experimentado reducciones muy rápidas en sus niveles de fecundidad. UN ويلزم توجيه اهتمام خاص إلى حالة البلدان النامية التي شهدت انخفاضات سريعة جدا في مستويات الخصوبة.
    Se están registrando reducciones de los gastos militares. UN كما يجري تسجيل انخفاضات في النفقات العسكرية.
    Se están registrando reducciones de los gastos militares. UN كما يجري تسجيل انخفاضات في النفقات العسكرية.
    En cambio, durante el mismo período se registraron en Asia oriental importantes reducciones de la incidencia de la desnutrición. UN وعلى النقيض من ذلك طرأت انخفاضات ملموسة في اﻹصابة بنقص التغذية في شرق آسيا خلال الفترة ذاتها.
    Se están registrando reducciones de los gastos militares. UN كما يجري تسجيل انخفاضات في النفقات العسكرية.
    Se registraron considerables disminuciones en 1998 y 1999. UN ثم شهدت انخفاضات ملحوظة في عامي 1998 و 1999.
    La remuneración fue objeto de ligeras disminuciones en 1997 y 1998. UN وشهدت الأجور فعلاً انخفاضات طفيفة في عامي 1997 و1998.
    Están afectados por las marcadas disminuciones de los ingresos en divisas y por los rápidos aumentos de los precios de productos importados tales como el petróleo. UN وهي تعاني من انخفاضات حادة في إيراداتها من النقد الأجنبي وارتفاعات سريعة في أسعار الواردات مثل النفط.
    La contribución de la reducción de las emisiones de N2O a la reducción global de las emisiones disminuye en todas las Partes a lo largo del período. UN وتنخفض مساهمة انخفاضات انبعاثات أكسيد النيتروز في الانخفاضات الاجمالية لدى جميع اﻷطراف على مدى الفترة.
    En cambio, se registraron salidas de capital de corto plazo y una fuerte reducción de la inversión accionaria en la mayoría de las principales economías de la región. UN ومن ناحية أخرى، كانت هناك تدفقات إلى الخارج لرأس المال القصير اﻷجل، وشهدت أسواق اﻷوراق المالية انخفاضات حادة في الاستثمارات في معظم بلدان المنطقة.
    Los países que siguieron esas recomendaciones registraron una considerable disminución de la fecundidad. UN وشهدت البلدان التي عملت بتلك التوصيات انخفاضات ملحوظة في معدلات الخصوبة.
    Análogamente, se han comprobado descensos en otros productos que contienen sustancias nocivas para el ozono. UN ولوحظ حدوث انخفاضات مماثلة في منتجات أخرى تحتوي على مواد مستنفدة لﻷوزون.
    La mayoría de estos últimos países también experimentaron un descenso de las tasas de ahorro. UN كما أن معظم هذه البلدان الأخيرة قد سجلت أيضاً انخفاضات في معدلات الادخار.
    La economía de Turkmenistán se contrajo aún más en 1997, debido a la crisis provocada por importantes déficit de producción de algodón y gas natural y sus efectos indirectos sobre el resto de la economía. UN وزاد انكماش اقتصاد تركمانستان في عام ١٩٩٧، من جراء أزمة ترجع إلى حدوث انخفاضات حادة في إنتاج القطن والغاز الطبيعي، مما أدى إلى التأثير بشكل واسع النطاق على بقية مجالات الاقتصاد.
    Se puede ver cómo se produciría anomalías en los datos como, por ejemplo, caídas poco naturales irregulares. TED يمكنكم رؤية كيف ستحدث إنحرافات شاذه في البيانات مثل انخفاضات غير طبيعية ومتفاوتة في الشكل.
    Eso es consecuencia de que todos los grupos de edad disminuyeron considerablemente, especialmente en los países del CCG, y de que no se produjeron cambios importantes de la estructura de edad que lo contrarrestaran, como los que tuvieron lugar en las regiones más desarrolladas. UN وقد جاء هذا نتيجة لحدوث انخفاضات كبيرة في جميع الفئات العمرية وخصوصا في بلدان مجلس التعاون الخليجي ولعدم حدوث أية تغييرات كبيرة موازنة في الهيكل العمري مثل التي حدثت في المناطق اﻷكثر نموا.
    La fuerte demanda de importaciones de China y los países del Asia oriental y meridional, sin embargo, como ha ocurrido en los últimos años, impidió una declinación más abrupta de los precios de muchos productos básicos de este grupo. UN غير أن وجود طلب قوي على الواردات في الصين وبعض البلدان في شرق وجنوب آسيا، كما في السنوات اﻷخيرة، حال دون حدوث انخفاضات حادة في أسعار العديد من السلع اﻷساسية في هذه الفئة.
    En los países en que la epidemia se ha propagado a la población en general, se calcula que la esperanza de vida ha disminuido entre 10 y 20 años. UN وفي البلدان التي وصل فيها هذا الوباء إلى عامة السكان، يقدر أنه حدثت انخفاضات في معدل العمر المتوقع تتراوح بين 10 سنوات و 20 سنة.
    También se desconoce en qué medida las devaluaciones pueden estar generando presiones competitivas en terceros mercados que afecten a otros países en desarrollo exportadores. UN وليس من الواضح أيضاً ما إذا كانت انخفاضات قيمة العملة قد ولدت ضغوطاً تنافسية على مصدري بلدان نامية أخرى في أسواق ثالثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد