ويكيبيديا

    "انخفاضا نسبته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una disminución del
        
    • una reducción del
        
    • un descenso del
        
    Esto representó una disminución del 52% respecto de la cifra de 336,6 millones de dólares registrada en 2005. UN وشكَّل ذلك انخفاضا نسبته 52 في المائة عن رقم عام 2005 البالغ 336.6 مليون دولار.
    Ello comporta una disminución del 43% a lo largo de 12 meses en el volumen de trabajo atrasado. UN ويمثل هذا انخفاضا نسبته 43 في المائة في الأعمال المتأخرة على مدى فترة 12 شهرا.
    En 1995 había en todo el país 656,5 camas por cada 100.000 habitantes y en 1996 había 502,9, lo que representa una disminución del 23,4 por ciento en comparación con la cifra de 1988. UN ففي عام ٥٩٩١، كان لدى البلد ٥,٦٥٦ سريرا لكل ٠٠٠ ٠٠١ فرد؛ وفي عام ٦٩٩١، كان لديه ٩,٢٠٥. ويمثل هذا انخفاضا نسبته ٤,٣٢ في المائة بالنسبة ﻹحصاءات عام ٨٨٩١.
    En cambio, la Argentina experimentó una reducción del 26%, el Perú, 21% y Honduras 23%. UN ومن جهة أخرى، سجلت النفقات انخفاضا نسبته 26 في المائة في الأرجنتين، و 21 في المائة في بيرو و23 في المائة في هندوراس.
    :: Se ha sacado de la pobreza relativa a más de 120.000 pensionistas: una reducción del 46%; UN تم تحرير أكثر من 000 120 من المتقاعدين من الفقر النسبي، ويمثل هذا العدد انخفاضا نسبته 46 في المائة؛
    Esto refleja una reducción del 6% de las muertes y un aumento del 23% de las lesiones. UN وتعكس هذه الأرقام انخفاضا نسبته ستة في المائة في الوفيات وارتفاعا نسبته 23 في المائة في الإصابات.
    En cambio, en el año 2000 hubo un incremento del 6,9% en las visitas postnatales, pero luego volvió a haber un descenso, del 6,0%, en 2001. UN بيد أنه كانت هناك زيادة نسبتها 6.9 في المائة في هذه الزيارات في سنة 2000، أعقبها انخفاضا نسبته 6 في المائة في سنة 2001.
    Esto representa una disminución del 19% en el valor del dólar de los Estados Unidos en relación con el euro. UN ويمثل ذلك انخفاضا نسبته حوالي 30 في المائة، من قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو.
    El número de turistas que llegaron en buques de crucero en 1993 para pasar un día fue de 605.715, cifra que representa una disminución del 1,3% en comparación con el año anterior. UN وفي عام ١٩٩٣، بلغ عدد المقيمين ليوم واحد القادمين بالسفن السياحية ٧١٥ ٦٠٥ مقيما، مما مثل انخفاضا نسبته ١,٣ في المائة عن السنة السابقة.
    Una buena noticia es que durante este período se registró a nivel mundial una disminución del 19% en la intensidad del uso de energía. UN ٥ - ومن الناحية الايجابية، شهد العالم خلال هذه الفترة انخفاضا نسبته ١٩ في المائة في كثافة استخدام الطاقة.
    El crédito solicitado de 43.009.000 dólares representa una disminución del 10,4%, que se debe a la eliminación de 86 puestos de contratación local tras un examen de los recursos de personal de toda la Misión. UN ويمثل الاعتماد المطلوب البالغ ٠٠٠ ٠٠٩ ٤٣ دولار انخفاضا نسبته ١٠,٤ في المائة يعزى إلى إلغاء ٨٦ وظيفة محلية عملا بنتائج استعراض الموارد البشرية الذي أجري على نطاق البعثة.
    Como se señala en el párrafo 29 del informe, las estimaciones de gastos propuestas representan una disminución del 1,2% respecto del ejercicio anterior, sin incluir los fondos para la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وكما هو مُبين في الفقرة ٢٩ من ذلك التقرير، فإن الاحتياجات المقترحة تمثل انخفاضا نسبته ١,٢ في المائة من احتياجات الفترة السابقة، وهذا لا يشمل الاعتماد المخصص لحساب دعم عمليات حفظ السلام.
    La estimación refleja una disminución del 68% con respecto a la consignación para el período anterior, disminución que debe atribuirse a menores necesidades de recursos como consecuencia de la terminación de las reparaciones más necesarias en el período anterior. UN ويعكس هذا التقدير انخفاضا نسبته 68 في المائة مقارنة بالاعتماد المرصود للفترة السابقة وهو يُعزى إلى تدنٍ في الاحتياجات ناجم عن إتمام معظم الإصلاحات اللازمة في الفترة السابقة.
    También se ha reducido la mortalidad infantil de 16 por 10.000 en 1997 a 14,1 por 10.000 en 1999, lo que supone una disminución del 30,1%. UN وانخفض معدل وفيات الأطفال أيضا من 16 لكل 000 10 من السكان في سنة 1997 إلى 14.1 لكل 000 10 من السكان في سنة 1999، وهذا يمثل انخفاضا نسبته 30.1 في المائة.
    Además, en los créditos correspondientes a la partida de gastos comunes del personal para los nombramientos de la Misión se tienen en cuenta necesidades menores para esta categoría y se refleja una reducción del 40% en comparación con los costos estándar. UN وعلاوة على ذلك، يراعي المبلغ المخصص للتكاليف المشتركة للموظفين المعينين في البعثة انخفاض الاحتياجات بالنسبة لهذه الفئة ويعكس انخفاضا نسبته 40 في المائة مقارنة بالتكاليف القياسية.
    :: Se ha sacado de la pobreza relativa a más de 130.000 niños: una reducción del 35%; UN تم تحرير أكثر من 000 130 طفل من الفقر النسبي - ويمثل هذا العدد انخفاضا نسبته 30 في المائة؛
    :: Se ha sacado de la pobreza relativa a más de 60.000 adultos en edad de trabajar: una reducción del 10%. UN تم تحرير أكثر من 000 60 من البالغين الذين هم في سن العمل من الفقر النسبي - ويمثل هذا انخفاضا نسبته 10 في المائة.
    En 1996-1997, el total de ingresos ascendió a 103.295.500 dólares y el de gastos a 104.354.752 dólares, y esto representa una reducción del 21% y del 25%, respectivamente, en comparación con el bienio 1994-1995. UN وفي الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، بلغ مجموع اﻹيرادات ٥٠٠ ٢٩٥ ١٠٣ دولار، كما بلغ مجموع النفقات ٧٥٢ ٣٥٤ ١٠٤ دولارا، بما يعكس انخفاضا نسبته ٢١ في المائة و ٢٥ في المائة على الترتيب مقارنة بالفتـرة ١٩٩٤-١٩٩٥.
    El número de trabajadores sanitarios de otro tipo disminuyó de 1.114 en 1994 a 1.028 en 1996, o sea una reducción del 7,3%. UN وانخفض عدد العاملين في مجال الرعاية الصحية من الفئات اﻷخرى من ٤١١ ١ في عام ٤٩٩١ الى ٨٢٠ ١ في عام ٦٩٩١ ، وهذا يمثل انخفاضا نسبته ٣ر٧ في المائة .
    La disminución propuesta responde a una reducción del 64,2% en los gastos operacionales, que se ve contrarrestada en parte por un aumento del 5,8% en los gastos de personal militar, del 5,8% en los gastos de personal civil, del 0,5% en otros programas y del 18,3% en gastos por concepto de contribuciones del personal. UN ويبين الانخفاض المقترح انخفاضا نسبته ٦٤,٢ في المائــة فــي تكاليــف التشغيل، تقابله جزئيا زيادات نسبتها ٥,٨ في المائة في تكاليف اﻷفراد العسكريين، و ٥,٨ في المائة في تكاليف اﻷفراد المدنيين، و ٠,٥ في المائة في البرامج اﻷخرى، و ١٨,٣ في المائة في تكاليف الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين.
    Para 2001 la Comisión Consultiva recomendó que se aprobara la suma de 14.550.600 dólares, que representa una reducción del 5% respecto de la estimación del Secretario General. UN 91 - ولسنة 2001، أوصت اللجنة بالموافقة على مبلغ 600 550 14 دولار، مما يعكس انخفاضا نسبته 5 في المائة عن تقديرات الأمين العام.
    Se ha estimado de forma provisional que en 2011 el monto de esa ayuda fue de 93.100 millones de dólares, lo que representó un descenso del 2,4% en comparación con 2010. UN وقد قدرت مؤقتا بمبلغ 93.1 بليون دولار في عام 2011، مما يمثل انخفاضا نسبته 2.4 في المائة مقارنة بعام 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد