ويكيبيديا

    "انخفاض كبير في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reducción significativa de la
        
    • reducción significativa del
        
    • reducción considerable de
        
    • una reducción significativa de
        
    • reducido considerablemente el
        
    • reducir considerablemente el
        
    • importante reducción del
        
    • considerable reducción del
        
    • descenso significativo del
        
    • la considerable reducción de
        
    • una considerable reducción de
        
    • una disminución significativa de la
        
    • importante reducción en
        
    • descenso considerable de
        
    • una reducción importante en
        
    Cabe esperar que ello redunde en una reducción significativa de la cantidad de producto químico utilizado y del número de usos. UN ومن المتوقع أن يسفر ذلك عن انخفاض كبير في الكمية المستخدمة من هذه المادة الكيميائية وفي عدد استخداماتها.
    Por ejemplo, se espera que la adopción de un enfoque conjunto de la gestión del riesgo resulte en una reducción significativa del número de auditorías individuales realizadas con asociados nacionales. UN فعلى سبيل المثال، يتوقع أن يسفر اعتماد نهج مشترك لإدارة المخاطر عن انخفاض كبير في عدد عمليات مراجعة الحسابات المختلفة التي تجرى مع الشركاء الوطنيين.
    Con el tiempo se ha logrado una reducción considerable de los gastos previstos en el presupuesto por concepto de electricidad, como resultado de la reducción de los efectivos y de la nueva configuración de la misión. UN حدث انخفاض كبير في ميزانية تكاليف الكهرباء على مر اﻷيام بسبب تخفيض عدد القوات وإعادة تشكيل البعثة.
    Según la información disponible, aunque se ha reducido considerablemente el tiempo que exige la aprobación de los contratos, la llegada de los alimentos sigue haciéndose esperar. UN ووفقا للبيانات المتوفرة، كان هناك انخفاض كبير في الوقت اللازم للموافقة على العقود، ولكن الوقت اللازم لوصول المواد الغذائية ما زال طويلا.
    Nuestros programas han logrado reducir considerablemente el embarazo entre las adolescentes. UN وقد أسفرت برامجنا عن انخفاض كبير في حمل المراهقات.
    Otra de las consecuencias ha sido una importante reducción del número de palestinos que tienen autorización para trabajar en Israel, los que han sido reemplazados por un gran número de trabajadores extranjeros. UN وأدت عمليات اﻹغلاق الى حدوث انخفاض كبير في عدد الفلسطينيين المسموح لهم بالعمل في إسرائيل، وقد استعيض عنهم بأعداد كبيرة من العمال اﻷجانب.
    Añadida a la distribución y recuperación electrónicas de documentos, esta característica debería permitir una considerable reducción del número de ejemplares, en papel que se imprime, distribuye y almacena. UN وينبغي أن تؤدي هذه العملية، إلى جانب التوزيع والاسترجاع الالكتروني للوثائق، إلى انخفاض كبير في النسخ الورقية المطبوعة والموزعة والمخزونة.
    La revisión de ese artículo había supuesto un descenso significativo del número de enjuiciamientos en comparación con años anteriores. UN وقد أدت مراجعة هذه المادة إلى انخفاض كبير في عدد الملاحقات القضائية مقارنة بالسنوات السابقة.
    Resalta también la considerable reducción de los gastos de capital y de los subsidios a pérdidas empresariales. UN ومن الجدير بالذكر أيضا وجود انخفاض كبير في إنفاق رأس المال وفي الإعانات المتعلقة بخسائر الأعمال التجارية.
    Esta disminución se debe, en parte, a una considerable reducción de puestos. UN ويعزى هذا الهبوط، جزئيا، إلى انخفاض كبير في عدد الوظائف.
    Esto causará una disminución significativa de la cantidad de producto químico utilizado y del número de sus usos. UN ومن شأن هذا أن يتسبب في انخفاض كبير في كمية المادة الكيميائية المستخدمة وعدد استخداماتها.
    Cuando se provoca una reducción significativa de la capacidad física o la longevidad, los efectos pueden ser catastróficos " Antarctic Pack Ice Seals: Indicators of Environmental Change and Contributors to Carbon Flux " : programa internacional de investigación coordinado por el Grupo de especialistas en focas del Comité Científico de Investigaciones Antárticas (proyecto de prospecto), julio de 1993. UN وعندما يحدث انخفاض كبير في اللياقة أو طول العمر، فقد تكون النتائج وخيمة.
    Las mejoras en la prestación de servicios de atención de la salud y de traslado de un profesional médico a otro se han traducido en una reducción significativa de la mortalidad materna. UN وأسفرت التحسينات المحققة في تقديم الرعاية الصحية وخدمات الإحالة أيضاً عن انخفاض كبير في الوفيات النفاسية.
    Esta reducción está en consonancia con la tendencia a la reducción significativa del cultivo ilícito del arbusto de coca en Bolivia y el Perú que se observa desde mediados del decenio de 1990. UN وحدث هذا التطور في أعقاب انخفاض كبير في زراعة شجيرة الكوكا بصورة غير مشروعة في بوليفيا وبيرو منذ منتصف التسعينات.
    Desde que se instalaron esos radares, ha habido una reducción significativa del número de infracciones por exceso de velocidad. UN ومنذ تركيب أجهزة الرادار المحددة للسرعة، حصل انخفاض كبير في معدل مخالفات تجاوز السرعة.
    Este resquicio ilegal redundó en una reducción considerable de dicha fuente de ingresos fiscales. UN وقد أدى استغلال هذه الثغرة القانونية لتفادي رسوم الطوابع إلى حدوث انخفاض كبير في هذا المصدر من العائدات الحكومية.
    Con la conversión de puestos de contratación internacionales en puestos nacionales se ha reducido considerablemente el número de vacantes de contratación internacional. UN نتج عن تحويل الوظائف الدولية الثابتة والمؤقتة إلى وظائف مؤقتة للموظفين الوطنيين انخفاض كبير في الشواغر الدولية.
    Es preciso aplicar cabalmente el Convenio sobre la Diversidad Biológica y el compromiso contraído en Johannesburgo de reducir considerablemente el ritmo de pérdida de diversidad biológica para 2010. UN وينبغي تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي والتزام جوهانسبرغ تنفيذاً كاملاً لتحقيق انخفاض كبير في معدل فقدان التنوع البيولوجي بحلول سنة 2012.
    Durante el período de cesación del fuego unilateral, la CNDH y las ONG informaron de una importante reducción del número de muertes a menos de la sexta parte de las que se habían producido en el período anterior, aunque se produjeron algunas muertes y se siguieron cometiendo otras violaciones. UN وأثناء فترة وقف إطلاق النار الأحادي الجانب، أوردت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية حدوث انخفاض كبير في عمليات القتل التي تراجعت إلى أقل من سدس عددها خلال الفترة السابقة، على الرغم من وقوع بعض عمليات القتل واستمرار الانتهاكات الأخرى.
    Añadida a la distribución y recuperación electrónicas de documentos, esta característica debería permitir una considerable reducción del número de ejemplares, en papel que se imprime, distribuye y almacena. UN وينبغي أن تؤدي هذه العملية، إلى جانب التوزيع والاسترجاع الالكتروني للوثائق، إلى انخفاض كبير في النسخ الورقية المطبوعة والموزعة والمخزونة.
    Si bien en el primer semestre del año no se registró un descenso significativo del desempleo en la Ribera Occidental en comparación con el mismo período de 2008, en el segundo semestre de 2009 disminuyó del 20% al 18%. UN وفي حين لم يكن هناك انخفاض كبير في معدل البطالة في الضفة الغربية في النصف الأول من العام مقارنة بنفس الفترة في عام 2008، فقد انخفض من نحو 20 في المائة إلى 18 في المائة في النصف الثاني من عام 2009.
    La diferencia de 39.792.800 dólares se debe a la considerable reducción de los gastos por este concepto, ya que el personal de contratación internacional se reducirá progresivamente y será repatriado a más tardar el 31 de diciembre de 2004. UN 8 - يعزى الفارق البالغ 800 792 39 دولار إلى انخفاض كبير في تكاليف الموظفين الدوليين بسبب الخفض التدريجي في عدد الموظفين الدوليين والانتهاء من إعادتهم إلى أوطانهم بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Esta disminución se debe, en parte, a una considerable reducción de puestos. UN ويعزى هذا الهبوط، جزئيا، إلى انخفاض كبير في عدد الوظائف.
    De esta manera se logró una disminución significativa de la cantidad de mezclas comerciales de octaBDE en uso. UN وقد أدى هذا الحظر إلى انخفاض كبير في كمية هذه المزائج التجارية التي يجري استخدامها.
    Se había observado una importante reducción en el número de delitos por los que se aplicaban las penas. UN وقد سجل انخفاض كبير في عدد الجرائم التي طُبقت عليها هذه العقوبات.
    Por lo que respecta a la Federación de Rusia, su producción minera se estima actualmente en unas 5.000 Tm al año, lo que representa un descenso considerable de la producción desde mediados del decenio de 1980. UN أما فيما يتعلق بالاتحاد الروسي، فإن انتاج مناجمه يقدﱠر حاليا بنحو ٠٠٠ ٥ طن متري سنويا، وهو ما يظهر منه حدوث انخفاض كبير في حجم الانتاج منذ منتصف الثمانينات.
    Un aumento abrupto de los tipos de interés internacionales o una reducción importante en el precio de sus exportaciones podría bastar para arrojarlos de nuevo a la categoría de países gravemente endeudados. UN إذ تكفي زيادة سريعة في أسعار الفائدة الدولية أو انخفاض كبير في أسعار صادراتها لتتردى في صنف البلدان الشديدة المديونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد