Tras el estallido de la guerra en esos lugares, el éxodo de serbios se dirigió hacia la RF de Yugoslavia y otros países europeos y no europeos. | UN | وعقب اندلاع الحرب هناك، بدأت هجرة الصرب صوب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وبلدان أوروبية وغير أوروبية أخرى. |
Pero era demasiado tarde, y el estallido de la guerra civil cambió radicalmente la situación. | UN | ولكن الوقت كان قد فات وأدى اندلاع الحرب اﻷهلية إلى تغيير اﻷوضاع بشكل جذري. |
Sin embargo, no se ha conseguido alcanzar los objetivos macroeconómicos y sectoriales de ese programa, ya que su aplicación coincidió con el inicio de la guerra. | UN | بيد أن اﻷهداف القطاعية والمتعلقة بالاقتصاد الكلي في البرنامج المذكور لم تتحقق ﻷن تنفيذها تزامن مع اندلاع الحرب. |
El párrafo 13 del Acuerdo de Armisticio era una disposición clave para impedir que volviera estallar la guerra en la península de Corea. | UN | وكانت الفقرة ١٣ من اتفاق الهدنة بندا أساسيا لا بد منه لمنع اندلاع الحرب من جديد في شبه جزيرة كوريا. |
Con el comienzo de la guerra en Kosovo y la consiguiente llegada de más de 450.000 refugiados, la cooperación se amplió más allá de su base inicial. | UN | فقد جاء اندلاع الحرب في كوسوفو، وما تلاه من وصول أكثر من 000 450 لاجئ، ليوسع إطار الشراكة حتى تجاوزت ذلك الأساس الأولي. |
Los Estados Miembros deben abstenerse de toda acción militar que pueda agravar la tirantez o llevar al estallido de la guerra. | UN | ويجب أن تحجم الدول اﻷعضاء عن أي إجراء عسكري من شأنه أن يؤدي إلى تفاقم التوترات ويمكن أن يؤدي إلى اندلاع الحرب. |
El quincuagésimo octavo período ordinario de sesiones es el primero que se celebra desde que estalló la guerra en el Iraq. | UN | إن الدورة العادية الثامنة والخمسين هي أول دورة منذ اندلاع الحرب في العراق. |
El estallido de una guerra entre Eritrea y Etiopía, en mayo de 1998, fue también motivo de profunda inquietud. | UN | ٧٧ - وكان اندلاع الحرب بين إريتريا وإثيوبيا في أيار/ مايو ٨٩٩١ سببا آخر لقلق عميق. |
Esas tendencias se agudizaron con los años, hasta el estallido de la guerra. | UN | وقد أصبحت هذه الاتجاهات أكثر حدة مع مرور السنوات حتى اندلاع الحرب. |
Por último, el estallido de la guerra, en un contexto en el que el etnicismo y el comunitarismo están exacerbados, ha radicalizado esos procesos y la dinámica xenófoba. | UN | وأدى اندلاع الحرب في سياق تفاقم فيه التعصب العرقي والطائفي إلى ترسيخ هذه التطورات وترسيخ دينامية كراهية الأجانب. |
Me complace sobremanera que el Consejo de Seguridad haya accedido por fin a esta demanda en la que vengo insistiendo desde el estallido de la guerra. | UN | أجل يسعدني أن يكون مجلس الأمن قد وافق أخيرا على هذا الطلب الذي ما فتئت أطلبه منذ اندلاع الحرب. |
Han transcurrido 60 años desde el estallido de la guerra de Corea. | UN | واليوم مرت ستون سنة على اندلاع الحرب الكورية. |
La economía del país ha estado en recesión desde el estallido de la guerra civil hace dos decenios. | UN | فالاقتصاد في هذا البلد يشهد ركودا منذ اندلاع الحرب الأهلية قبل عقدين. |
Con el estallido de la guerra civil, en abril de 1994, se suspendió la ejecución del programa de desarme y desmovilización. | UN | ومع اندلاع الحرب اﻷهلية في نيسان/ابريل ١٩٩٤، فقد توقف برنامج نزع السلاح والتسريح. |
Según se ha informado, en agosto han muerto más de 1.000 civiles, por lo que ha sido el mes más letal desde el inicio de la guerra. | UN | فقد أفادت التقارير بسقوط أكثر من 000 1 قتيل من المدنيين في آب/أغسطس، ليكون أكثر الأشهر دموية منذ اندلاع الحرب. |
Después de estallar la guerra regresaron numerosos refugiados del ex Zaire. | UN | وعادت أعداد كبيرة من اللاجئين من زائير السابقة بعد اندلاع الحرب. |
Suponiendo que esa tasa de mortalidad se mantenga constante, ello significaría que más de 3,5 millones de personas habrían muerto desde el comienzo de la guerra hasta septiembre de 2002. | UN | ولو افترضنا أن معدل الوفيات استمر على نفس المعدل، فإن ما يربو على 3.5 ملايين حالة وفاة أخرى كانت ستحدث منذ اندلاع الحرب لغاية أيلول/سبتمبر 2002. |
La delegación señaló que la persistencia de esta situación había dado lugar, lamentablemente, al estallido de la guerra civil en 1979 y había llevado al poder al FROLINAT, que había instaurado un gobierno de transición y de unidad nacional. | UN | وأشار الوفد إلى أن من المؤسف أن هذا الوضع أدى إلى اندلاع الحرب الأهلية في عام 1979 وجاء إلى السلطة بجبهة التحرير الوطني لتشاد التي أنشأت حكومة وحدة وطنية انتقالية. |
Desde que estalló la guerra en Rwanda en 1994, han entrado en República Unida de Tanzanía más de 700.000 refugiados. | UN | ١٨ - دخل جمهورية تنزانيا المتحدة في أعقاب اندلاع الحرب في رواندا في عام ١٩٩٤ زهاء ٠٠٠ ٧٠٠ لاجئ. |
La cláusula 67.5 hace referencia al estallido de una guerra, la terminación de los contratos y los requisitos para dicha terminación. | UN | إذ يشير البند 67-5 إلى اندلاع الحرب وإنهاء العقود وشروط هذا الإنهاء. |
En cambio, los préstamos impagados eran cobrados de conformidad con sus condiciones y con la legislación en vigor cuando comenzó la guerra. | UN | بل إن القروض غير المسددة جرى تحصيلها وفقا لشروطها وللتشريعات السارية عند اندلاع الحرب. |