Es preciso acoger con beneplácito todas las instancias de retirada de Israel de las tierras palestinas. | UN | فأي انسحاب إسرائيلي من الأرض الفلسطينية أمر مرحب به. |
Además, pidió la retirada de Israel de todos los territorios árabes, como se establecía en la Iniciativa de Paz Árabe. | UN | ودعا إلى انسحاب إسرائيلي من جميع الأراضي العربية، حسبما هو مبيَّن في مبادرة السلام العربية. |
Al mismo tiempo, Arabia Saudita afirma que toda retirada de Israel de la Franja de Gaza debe ser total y completa, ir acompañada de medidas similares en la Ribera Occidental y llevarse a cabo en el contexto de la hoja de ruta, en plena coordinación con la Autoridad Palestina. | UN | وفي نفس الوقت، تؤكد المملكة العربية السعودية أن أي انسحاب إسرائيلي من قطاع غـزة ينبغي أن يكون انسحابا تامـا وكاملا، وأن تواكبـه خطوات مماثلة على مستوى الضفة الغربية، وأن يكون في إطار خريطة الطريق، وأن يتم بتنسيق تام مع السلطة الفلسطينيـة. |
La posición palestina respecto de toda posible retirada israelí de la Faja de Gaza se regía por dos consideraciones básicas: que la Ribera Occidental y la Faja de Gaza constituían una unidad territorial y que a todo retiro de la Faja de Gaza debía corresponder una medida análoga en la Ribera Occidental, en consonancia con la Hoja de Ruta y con la plena cooperación de la Autoridad Palestina. | UN | وأوضح أن الموقف الفلسطيني من أي انسحاب إسرائيلي محتمَل من قطاع غزة يحكمه اعتباران أساسيان هما: أن الضفة الغربية وقطاع غزة يشكلان كتلة إقليمية واحدة؛ وأن أي انسحاب من قطاع غزة ينبغي أن تصحبه خطوات مماثلة في الضفة الغربية تماشيا مع خارطة الطريق وبالتعاون الكامل مع السلطة الفلسطينية. |
Al tiempo que subraya la urgencia que reviste la cuestión, el Cuarteto, afirma su compromiso de prestar pleno apoyo a los esfuerzos de ambos lados para asegurar que Israel se retire con éxito de Gaza y varias partes de la Ribera Occidental septentrional. | UN | وتؤكد اللجنة الرباعية، في معرض تشديدها على الطابع الملح لهذه المسألة، تعهدها بتقديم الدعم الكامل لجهود الطرفين بما يكفل تحقيق انسحاب إسرائيلي ناجح من قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية. |
En particular, es preciso esforzarse por asegurar la retirada completa de Israel de los territorios ocupados. | UN | وعلى وجه الخصوص يجب بذل الجهود لتحقيق انسحاب إسرائيلي من الأراضي المحتلة. |
Por otra parte, toda retirada israelí de la Franja de Gaza debe ser una retirada total y completa y debe ir acompañada por medidas similares en la Ribera Occidental, es decir, debe ser efectivamente una parte de la hoja de ruta. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن أي انسحاب إسرائيلي من قطاع غزة ينبغي أن يكون انسحابا كاملا وتاما وينبغي أن تصاحبه خطوات مماثلة في الضفة الغربية - أي أن يكون بحق جزءا من خريطة الطريق. |
Jordania ha estado siempre empeñada en la procura de una solución pacífica del conflicto árabe-israelí. La aparición de un Estado palestino independiente en todo el territorio palestino ocupado, comprendida Jerusalén, y la plena retirada de Israel del Golán sirio ocupado son los elementos cardinales de una paz global. | UN | 13 - وأكد أن الأردن ظل ملتزماً بالتماس حل سلمي للصراع العربي الإسرائيلي، وبأن قيام دولة فلسطينية مستقلة على كامل الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس فضلاً عن انسحاب إسرائيلي كامل من الجولان السوري المحتل هي العناصر الأساسية لسلام دائم. |
A este respecto, la Reunión destacó que cualquier retirada de Israel de la Franja de Gaza debe ser completa y total, debe ir acompañada de medidas similares en la Ribera Occidental, debe ser parte de la hoja de ruta y debe llevarse a cabo en plena coordinación con la Autoridad Palestina. | UN | وأكد الاجتماع في هذا الصدد أن أي انسحاب إسرائيلي من قطاع غزة ينبغي أن يكون انسحابا تاما وكاملا وأن تواكبه خطوات مماثلة على مستوى الضفة الغربية، وأن يكون في إطار خريطة الطريق، وأن يتم بتنسيق تام مع السلطة الفلسطينية. |
Reiteramos que acogeríamos con beneplácito una retirada israelí de la Franja de Gaza a condición de dos cosas: primero, que se lleve a cabo como parte de la hoja de ruta y, segundo, que vaya seguida de la pronta retirada de Israel de la Ribera Occidental, que podría poner fin a la ocupación israelí que sufren los territorios palestinos desde 1967. | UN | أما الانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة، فنؤكد مجددا أننا سنرحب به بشرطين وهما: أن يكون جزءا من خارطة الطريق، وأن يتبعه انسحاب إسرائيلي سريع من الضفة الغربية، وباتجاه إنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية عام 1967. |
La retirada israelí de la Franja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental en septiembre pasado marcó la primera retirada de Israel de los territorios palestinos ocupados desde 1967. | UN | وفي أيلول/سبتمبر، انسحبت إسرائيل من قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية، وهو ما يمثل أول انسحاب إسرائيلي من الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967. |
Si bien reconocemos que la retirada israelí de la Franja de Gaza es una medida positiva, mi delegación desea dejar en claro que la retirada sólo abarca una pequeña fracción de la tierra ocupada por Israel en la guerra de 1967 y por consiguiente debería estar acompañada por la retirada de Israel de todas las restantes tierras ocupadas. | UN | ومع تقديرنا لفض الاشتباك الإسرائيلي مع غزة بوصفه خطوة إيجابية، يود وفدي أن يوضح موقفه في هذا الشأن: وهو أن فض الاشتباك لا يتعلق إلا بشريحة صغيرة من الأرض التي احتلتها إسرائيل في حرب عام 1967؛ ومن ثم ينبغي أن يصحبه انسحاب إسرائيلي من جميع الأراضي المحتلة المتبقية. |
Con todo, el Líbano recuerda la propuesta de solución provisional contenida en el plan de siete puntos del Gobierno del Líbano e insta al Secretario General a que intensifique las medidas diplomáticas para asegurar la retirada de Israel de esas tierras libanesas y ponerlas bajo la jurisdicción provisional de la FPNUL. | UN | ولكننا نشير إلى المقترح الداعي إلى حل مؤقت والوارد في خطة النقاط السبع التي أعدتها الحكومة اللبنانية، ونحث الأمين العام على تكثيف جهوده الدبلوماسية لكفالة تحقيق انسحاب إسرائيلي من تلك الأراضي اللبنانية ووضعها تحت ولاية اليونيفيل بصورة مؤقتة. |
El inicio de negociaciones continuadas entre Israel y Palestina sobre una solución definitiva que lleve a la retirada de Israel hasta las fronteras de 4 de junio de 1967, el regreso de los refugiados palestinos a su tierra y la creación de un Estado palestino, con su capital en Jerusalén oriental, pondrán fin a lo que de manera generalizada se considera el conflicto más sangriento y trágico del Oriente Medio. | UN | فبدء مفاوضات فلسطينية إسرائيلية متصلة بمواضيع الحل النهائي وتفضي إلى انسحاب إسرائيلي إلى خط الرابع من حزيران/يونيه 1967 وعودة اللاجئين الفلسطينيين إلى ديارهم، وقيام دول فلسطينية بعاصمتها القدس الشرقية، سيسدل الستار على فصل يعد من أطول فصول الصراعات الدموية وأكثرها مأساوية في الشرق الأوسط. |
Tales gestiones son importantes para el Relator, ya que el procedimiento generalmente aceptado para que el pueblo palestino que vive bajo la ocupación ejercite su derecho a la libre determinación ha consistido en lograr la retirada de Israel de conformidad con la resolución 242 (1967) del Consejo de Seguridad o sobre la base de un acuerdo entre las partes. | UN | ويعتبر المقرر الخاص أن هذه الجهود مهمة، لأن الطريق المقبول عموماً نحو إعمال حق تقرير المصير للشعب الفلسطيني الذي يعيش تحت الاحتلال يتمثل في تحقيق انسحاب إسرائيلي وفقاً لقرار مجلس الأمن 242(1967) أو على أساس اتفاق بين الطرفين. |
Todo lo que pedimos es que se apliquen las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, a saber la retirada de Israel de los territorios que ocupó en 1967; una solución justa y convenida de la cuestión de los refugiados sobre la base de la resolución 194 (III); y dos Estados para dos pueblos, que coexistan en condiciones de paz, seguridad y respeto mutuo. | UN | " إننــا فــي تعريفنا لأهدافنا لا نجترح بدعة ولا مغالاة، فنحن نطالب بما نصت عليه الشرعية الدولية لا أكثر ولا أقل: انسحاب إسرائيلي من الأراضي التي احتلت عام 1967؛ وحل متفق عليه لقضيــة اللاجئيـــن علـــى أســـــاس القــــرار الدولي 194 (د-3)؛ ودولتين لشعبين تعيشان جنبا إلى جنب بسلام وأمن واحترام متبادل. |
La posición palestina respecto de toda posible retirada israelí de la Faja de Gaza se regía por dos consideraciones básicas: que la Ribera Occidental y la Faja de Gaza constituían una unidad territorial y que a todo retiro de la Faja de Gaza debía corresponder una medida análoga en la Ribera Occidental, en consonancia con la Hoja de Ruta y con la plena cooperación de la Autoridad Palestina. | UN | وأوضح أن الموقف الفلسطيني من أي انسحاب إسرائيلي محتمَل من قطاع غزة يحكمه اعتباران أساسيان هما: أن الضفة الغربية وقطاع غزة يشكلان كتلة إقليمية واحدة؛ وأن أي انسحاب من قطاع غزة ينبغي أن تصحبه خطوات مماثلة في الضفة الغربية تماشيا مع خارطة الطريق وبالتعاون الكامل مع السلطة الفلسطينية. |
La posición palestina respecto de toda posible retirada israelí de la Faja de Gaza se regía por dos consideraciones básicas: que la Ribera Occidental y la Faja de Gaza constituían una unidad territorial y que a todo retiro de la Faja de Gaza debía corresponder una medida análoga en la Ribera Occidental, en consonancia con la Hoja de Ruta y con la plena cooperación de la Autoridad Palestina. | UN | وأوضح أن الموقف الفلسطيني من أي انسحاب إسرائيلي محتمَل من قطاع غزة يحكمه اعتباران أساسيان هما: أن الضفة الغربية وقطاع غزة يشكلان كتلة إقليمية واحدة؛ وأن أي انسحاب من قطاع غزة ينبغي أن تصحبه خطوات مماثلة في الضفة الغربية تماشياً مع خارطة الطريق وبالتعاون الكامل مع السلطة الفلسطينية. |
Asimismo, destaca la importancia de que Israel se retire de forma íntegra y completa de Gaza de manera coherente con la Hoja de Ruta, lo cual constituirá un paso importante que allanará el camino para que se haga realidad la visión de dos Estados democráticos, Israel y Palestina, que vivan uno junto a otro en condiciones de paz y seguridad. | UN | وتشدد اللجنة الرباعية على أهمية حصول انسحاب إسرائيلي كامل وتام من قطاع غزة على نحو ينسجم مع خريطة الطريق وذلك كخطوة هامة تمهد الطريق أمام تحقيق رؤية وجود دولتين ديمقراطيتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب بسلام وأمان. |
En nombre de los patrocinadores del proyecto de resolución, pido que la Asamblea General proceda a aprobar una vez más, posiblemente por última vez, este proyecto de resolución a fin de llegar a una retirada completa de Israel de todo el Golán sirio ocupado, en cumplimiento de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General. | UN | إننا نيابة عن متبنيي القرار نرجو أن يكون في اعتماد الجمعية العامة له مرة أخرى، ولعلها مرة أخيرة، تحقيق انسحاب إسرائيلي كامل من الجولان السوري المحتل كما طالبت به قرارات مجلس اﻷمن وقرارات الجمعية العامة. |