ويكيبيديا

    "انسحاب جميع القوات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • retirada de todas las fuerzas
        
    • retiro de todas las fuerzas
        
    • retirada de todas las tropas
        
    • retiro de todas las tropas
        
    • que todas las fuerzas
        
    • que se retiren todas las tropas
        
    • retirada de todos los contingentes
        
    • retirada de las fuerzas
        
    • retirar todas las tropas
        
    viii) Pide asimismo la retirada de todas las fuerzas serbias de Kosova; UN ' ٨ ' تطلب انسحاب جميع القوات الصربية من كوسوفا؛
    viii) Pide asimismo la retirada de todas las fuerzas serbias de Kosova; UN ' ٨` تطلب انسحاب جميع القوات الصربية من كوسوفا؛
    Observando la determinación del Líbano de asegurar la retirada de todas las fuerzas no libanesas del Líbano, UN وإذ يشير إلى عزم لبنان على ضمان انسحاب جميع القوات غير اللبنانية من لبنان،
    iii) retiro de todas las fuerzas extranjeras del Líbano UN ' 3` انسحاب جميع القوات الأجنبية من لبنان
    Además, la retirada de todas las tropas extranjeras no ha estado nunca en el programa de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، لم يكن انسحاب جميع القوات الأجنبية أبداً مدرجا في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Pedimos que se suspenda inmediatamente el retiro de todas las tropas de Goražde o que se apruebe una nueva resolución en virtud de la cual se determine la defensa eficaz de esta zona segura. UN ونطلب تعليق انسحاب جميع القوات من غورازده فورا أو اعتماد قرار جديد ينص على توفير دفاع فعﱠال عن هذه المنطقة اﻵمنة.
    Observando la determinación del Líbano de asegurar la retirada de todas las fuerzas no libanesas del Líbano, UN وإذ يشير إلى عزم لبنان على ضمان انسحاب جميع القوات غير اللبنانية من لبنان،
    iii) retirada de todas las fuerzas extranjeras del Líbano UN ' 3` انسحاب جميع القوات الأجنبية من لبنان
    iii) retirada de todas las fuerzas extranjeras del Líbano UN ' 3` انسحاب جميع القوات الأجنبية من لبنان
    El Comité Político exhortó al Consejo de Seguridad a que, cuando planificara la tercera fase de despliegue de la MONUC, tuviera en cuenta la necesidad de garantizar la estabilidad y la seguridad de la República Democrática del Congo tras la retirada de todas las fuerzas extranjeras. UN ودعت اللجنة السياسية مجلس الأمن إلى أن يأخذ في الاعتبار ضرورة كفالة استقرار وأمن جمهورية الكونغو الديمقراطية عقب انسحاب جميع القوات الأجنبية منها، والتخطيط في نفس الوقت للمرحلة الثالثة من نشر البعثة.
    Borraron las disposiciones del Acuerdo de armisticio que estipulaba la retirada de todas las fuerzas extranjeras de la península de Corea, dirigiendo sus esfuerzos a la ocupación permanente por los Estados Unidos de la región. UN وقد انتهكت أحكام " اتفاقية الهدنة " ، التي تنص على انسحاب جميع القوات الأجنبية من شبه الجزيرة الكورية، من أجل تركيز جهودها على الاحتلال العسكري الأمريكي الدائم في المنطقة.
    8. Pide a los Estados Miembros que presten asistencia en la retirada de todas las fuerzas militares y bienes de la ONUSOM II, incluidos vehículos, armas y equipo de otra índole; UN ٨ - يطلب إلى الدول اﻷعضاء توفير المساعدة في انسحاب جميع القوات العسكرية والموجودات التابعة لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، بما في ذلك جميع المركبات واﻷسلحة والمعدات اﻷخرى؛
    8. Pide a los Estados Miembros que presten asistencia en la retirada de todas las fuerzas militares y bienes de la ONUSOM II, incluidos vehículos, armas y equipo de otra índole; UN ٨ - يطلب إلى الدول اﻷعضاء توفير المساعدة في انسحاب جميع القوات العسكرية والموجودات التابعة لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، بما في ذلك جميع المركبات واﻷسلحة والمعدات اﻷخرى؛
    iv) retiro de todas las fuerzas extranjeras del Líbano UN ' 4` انسحاب جميع القوات الأجنبية من لبنان
    iv) retiro de todas las fuerzas extranjeras del Líbano UN ' 4` انسحاب جميع القوات الأجنبية من لبنان
    Exigieron el retiro de todas las fuerzas y de los colonos turcos, el regreso de los refugiados a sus hogares, el restablecimiento y respeto de los derechos humanos de todos los chipriotas y la rendición de cuentas sobre todos los desaparecidos. UN ودعوا إلى انسحاب جميع القوات التركية والمستوطنين اﻷتراك، وعودة اللاجئين إلى ديارهم، واستعادة الحقوق اﻹنسانية لجميع القبارصة واحترامها، وتقديم كشف حساب عن جميع اﻷشخاص المفقودين.
    9. Las partes convienen en cooperar con la UNPROFOR en la vigilancia y observación de la retirada de todas las tropas extranjeras. UN ٩ - تتفق اﻷطراف على التعاون مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية في رصد ومراقبة انسحاب جميع القوات اﻷجنبية.
    Deben llevar a la retirada de todas las tropas extranjeras presentes en la República Democrática del Congo, al desarme de los grupos armados, a la reconciliación y al retorno de la paz. UN ويجب أن تؤدي إلى انسحاب جميع القوات الأجنبية الموجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإلى نزع سلاح المجموعات المسلحة، وإلى المصالحة والعودة إلى السلام.
    Apenas 12 días después de que entrara en vigor el Acuerdo de Armisticio, los Estados Unidos concertaron con Corea del Sur el " Pacto de defensa mutua " , diametralmente opuesto a lo previsto en el párrafo 60 del Acuerdo, en que se insta al retiro de todas las tropas extranjeras de Corea del Sur y a la solución pacífica de la cuestión de Corea. UN وبعد مضي 12 يوما فقط على سريان مفعول اتفاق الهدنة، أبرمت الولايات المتحدة مع كوريا الجنوبية اتفاق الدفاع المشترك الذي يتعارض تعارضا تاما مع الفقرة 60 من اتفاق الهدنة التي تدعو إلى انسحاب جميع القوات الأجنبية من كوريا الجنوبية وإلى تسوية المسألة الكورية سلميا.
    Sin embargo, en caso de que todas las fuerzas extranjeras se retiren del territorio de la República Democrática del Congo, habrá que abordar la cuestión de la responsabilidad por la seguridad de la población civil. UN بيد أنه يجب، في حال انسحاب جميع القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية، معالجة مسألة المسؤولية عن أمن السكان المدنيين.
    Destacó nuevamente que Azerbaiyán desea la paz pero que sólo la aceptará con la condición de que se retiren todas las tropas armenias del territorio de Azerbaiyán y se restablezca su integridad territorial y la inviolabilidad de sus fronteras. UN وأكد مرة أخرى على أن أذربيجان تريد السلم، ولكنها ستقبله بشرط انسحاب جميع القوات اﻷرمينية من اﻷراضي اﻷذربيجانية وعودة سلامة أراضيها وحرمة حدودها الى ما كانت عليه.
    En vista de ello, exige la retirada de todos los contingentes etíopes que han cruzado ilegalmente la frontera y que permanecen en su territorio. UN وعلى هذا النحو، تطلب انسحاب جميع القوات اﻹثيوبية التي عبرت الحدود بصورة غير مشروعة وبقيت داخل أراضيها.
    4. Tome las medidas de control necesarias para garantizar la retirada de todas las tropas extranjeras, incluidos los mercenarios, y que, a tal efecto, inicie el despliegue de observadores internacionales a lo largo de las fronteras comunes, tras la retirada de las fuerzas de agresión; UN ٤ - أن يتخذ التدابير الضرورية للمراقبة لكفالة انسحاب جميع القوات اﻷجنبية، بما في ذلك المرتزقة، والمضي لهذا الغرض، في نشر مراقبين دوليين على طول الحدود المشتركة، بعد انسحاب القوات المعتدية؛
    Asimismo expresó su profunda preocupación por la intensificación de la tensión entre Rwanda y Uganda y quienes actúan en su nombre en el territorio de la República Democrática del Congo y reafirmó que se deben retirar todas las tropas extranjeras del territorio de la República Democrática del Congo. UN وأعرب أيضاً عن قلقه البالغ إزاء تصاعد التوتر بين رواندا وأوغندا وبين حلفائهما في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية وأكد مجدداً ضرورة انسحاب جميع القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد