i) Sabe que los datos de creación de la firma han quedado en entredicho; o | UN | `1 ' معرفة الموقِّع بأن بيانات انشاء التوقيع تعرضت لما يثير الشبهة؛ أو |
ii) Las circunstancias de que tiene conocimiento dan lugar a un riesgo considerable de que los datos de creación de la firma hayan quedado en entredicho; | UN | `2 ' كون الظروف المعروفة لدى الموقِّع تؤدي الى احتمال كبير بأن بيانات انشاء التوقيع ربما تكون قد تعرضت لما يثير الشبهة؛ |
i) sabe que los datos de creación de la firma han quedado en entredicho; o | UN | `1 ' معرفة الموقِّع بأن بيانات انشاء التوقيع تعرضت لما يثير الشبهة؛ أو |
Este vínculo de una persona con un dispositivo de creación de firma era requisito previo para la aplicación del proyecto de artículo 9. | UN | واقامة هذه الصلة بين الشخص وأداة انشاء التوقيع شرط مسبق لنفاذ مشروع المادة 9. |
1) Cuando puedan utilizarse datos de creación de firmas para crear una firma con efectos jurídicos, cada firmante deberá: | UN | (1) حيثما يمكن استخدام بيانات انشاء التوقيع لانشاء توقيع يكون له مفعول قانوني، يتعين على كل موقِّع: |
ii) las circunstancias de que tiene conocimiento dan lugar a un riesgo considerable de que los datos de creación de la firma hayan quedado en entredicho; | UN | `2 ' كون الظروف المعروفة لدى الموقِّع تؤدي الى احتمال كبير بأن بيانات انشاء التوقيع ربما تكون قد تعرضت لما يثير الشبهة؛ |
El más importante de estos medios era, de hecho, la identidad del firmante, que guardaba relación con el control efectivo de los datos de creación de la firma. | UN | وأهم تلك الوسائل هي حقا هوية الموقّع ، المتصلة بالسيطرة الفعلية على بيانات انشاء التوقيع. |
iii) Que los datos de creación de la firma eran válidos en la fecha en que se emitió el certificado o antes de ella; | UN | `3 ' أن بيانات انشاء التوقيع كانت صحيحة في الوقت الذي أُصدرت فيه الشهادة أو قبله؛ |
ii) Cualquier limitación en los fines o el valor respecto de los cuales puedan utilizarse los datos de creación de la firma o el certificado; | UN | `2 ' وجود أي قيد على الغرض أو القيمة التي يجوز أن تستخدم من أجلها بيانات انشاء التوقيع أو أن تستخدم من أجلها الشهادة؛ |
iii) Si los datos de creación de la firma son válidos y no están en entredicho; | UN | `3 ' أن بيانات انشاء التوقيع صحيحة ولم تتعرض لما يثير الشبهة؛ |
ii) en todos los casos, el vínculo entre el firmante y los datos de creación de la firma. | UN | `2` في أي حالة، الصلة بين الموقّع وبيانات انشاء التوقيع. |
ii) que el firmante nombrado en el certificado tenía bajo su control los datos de creación de la firma en el momento en que se expidió el certificado; | UN | `2 ' أن الموقّع المعينة هويته في الشهادة كان يسيطر على بيانات انشاء التوقيع في الوقت الذي أصدرت فيه الشهادة؛ |
iii) que los datos de creación de la firma eran válidos en la fecha en que se expidió el certificado o antes de ella; | UN | `3 ' أن بيانات انشاء التوقيع كانت صحيحة في الوقت الذي أُصدرت فيه الشهادة أو قبله؛ |
ii) cualquier limitación en los fines o el valor respecto de los cuales puedan utilizarse los datos de creación de la firma o el certificado; | UN | `2 ' وجود أي قيد على الغرض أو القيمة التي يجوز أن تستخدم من أجلها بيانات انشاء التوقيع أو أن تستخدم من أجلها الشهادة؛ |
iii) si los datos de creación de la firma son válidos y no están en entredicho; | UN | `3 ' أن بيانات انشاء التوقيع صحيحة ولم تتعرض لما يثير الشبهة؛ |
En la creación de la firma numérica se utiliza un resultado de control derivado del mensaje firmado y de una clave privada determinada, que es exclusivo de éstos; | UN | وتستخدم في انشاء التوقيع الرقمي نتيجة بعثرة مشتقة من الرسالة الموقعة ومفتاح خصوصي معين وتكون متعلقة بهما دون سواهما؛ |
Control exclusivo de los datos de creación de la firma por el firmante | UN | انفراد الموقع بالسيطرة على بيانات انشاء التوقيع |
" Dispositivo de creación de firma " o " datos de creación de la firma " | UN | " أداة انشاء التوقيع " أو " بيانات انشاء التوقيع " |
En respuesta a esa propuesta se expresó la opinión mayoritaria de que el nexo entre el dispositivo de creación de firma y el firmante no quedaba " establecido " por el certificado, puesto que se creaba al generarse el dispositivo de creación de firma. | UN | وردا على هذا الاقتراح، أعرب عن رأي لقي تأييدا واسع النطاق مؤداه أن الصلة بين أداة انشاء التوقيع والموقّع " لا ترسخ " عن طريق الشهادة، لأنها تقوم عندما يُنشأ جهاز انشاء التوقيع. |
1) Cuando puedan utilizarse datos de creación de firmas para crear una firma con efectos jurídicos, cada firmante deberá: | UN | (1) حيثما يمكن استخدام بيانات انشاء التوقيع لانشاء توقيع يكون له مفعول قانوني، يتعين على كل موقِّع: |
a) los datos utilizados para la creación de una firma electrónica son exclusivos del titular del dispositivo para la creación de firmas en el contexto en que se utilice el dispositivo; | UN | )أ( أن البيانات المستخدمة لانشاء توقيع الكتروني تخص حائز أداة انشاء التوقيع وحده في السياق الذي تستخدم فيه اﻷداة ؛ |