ويكيبيديا

    "انضمامها إليها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • adhesión a ella
        
    • la adhesión
        
    • haya adherido a ellos
        
    • adhesión se depositaren
        
    • adhesión de
        
    • se haya adherido
        
    • adhesión a ellos
        
    • adherirse a ella
        
    • de adhesión
        
    • adhesión a los mismos
        
    • se han adherido a ella
        
    • su adhesión a
        
    • su ratificación
        
    • de su adhesión al
        
    • adhieran a él
        
    Para que una comunicación fuera admisible tendría que referirse a un acto u omisión que hubiera ocurrido después de la ratificación del protocolo facultativo o la adhesión a éste, por el Estado parte interesado y no de la ratificación de la Convención o la adhesión a ella por el Estado parte. UN وأنه لكي تكون الرسالة مقبولة، لا بد أن تشير إلى عمل أو إغفال حدث بعد تصديق الدولة الطرف المعنية على البروتوكول الاختياري أو انضمامها إليه، وليس بعد تصديق الدولة الطرف على الاتفاقية أو انضمامها إليها.
    2. Todo Estado Parte, en el momento de la ratificación de la presente Convención o de su adhesión a ella, podrá declarar que no se considera obligado por el párrafo 1 del presente artículo. UN ٢- يجوز ﻷي دولة طرف أن تعلن وقت تصديقها على الاتفاقية أو انضمامها إليها أنها لا تعتبر نفسها ملتزمة بالفقرة ١ من هذه المادة.
    De esta manera, algunos Estados hacían declaraciones interpretativas respecto de ciertos artículos o tratados en el momento de la adhesión o ratificación, que de hecho equivalían a reservas. UN ولذا تصدر بعض الدول إعلانات تفسيرية بشأن بعض المواد أو المعاهدات وقت انضمامها إليها أو تصديقها عليها، وبعضها يرقى فعلا إلى درجة التحفظات.
    4. El Comité celebra que, desde el examen del tercer informe periódico, el Estado parte haya ratificado los siguientes instrumentos internacionales o se haya adherido a ellos: UN 4- ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية التالية أو انضمامها إليها منذ النظر في تقريرها الدوري الثالث:
    4. Para los Estados cuyos instrumentos de ratificación o de adhesión se depositaren después de la entrada en vigor de la presente Convención, la Convención entrará en vigor en la fecha del depósito de sus instrumentos de ratificación o de adhesión. UN 4- تصبح هذه الاتفاقية نافذة بالنسبة للدول التي تقوم بإيداع وثائق تصديقها عليها أو وثائق انضمامها إليها بعد بدء نفاذها، ابتداء من تاريخ إيداع تلك الدول وثائق تصديقها أو انضمامها.
    * Muchas delegaciones sostuvieron que había que considerar detenidamente si la ratificación o adhesión de los Estados partes que no eran partes en el TNP debería o no ser una condición para la entrada en vigor. UN اتخذت وفود عديدة موقفاً يقول بلزوم إجراء بحث متأن بشأن ما إذا كان تصديق الدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على المعاهدة أو انضمامها إليها ينبغي أن يكون شرطاً لبدء نفاذ المعاهدة.
    4. El Comité celebra el hecho de que, en el período transcurrido desde el examen del informe inicial, el Estado parte haya ratificado o se haya adherido a los instrumentos internacionales siguientes: UN 4- ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف، منذ النظر في تقريرها الأوّلي، على الصكوك الدولية التالية أو انضمامها إليها:
    4. El Comité también acoge con satisfacción la ratificación de los siguientes instrumentos o la adhesión a ellos: UN 4- وترحب اللجنة أيضاً بتصديق الدولة الطرف على الصكوك التالية أو انضمامها إليها:
    Esta expresión es incondicional y no admite ninguna demora ni un enfoque gradual voluntario en el cumplimiento de las obligaciones asumidas por los Estados al ratificar la Convención o adherirse a ella. UN وتلك الصيغة لا تحفظ فيها، ولا تسمح بأي تنفيذ تدريجي متأخر أو مختار عمداً للالتزامات التي تقع على عاتق الدول عند تصديقها على الاتفاقية أو انضمامها إليها.
    El principal objetivo de esa biblioteca jurídica es reunir, catalogar y difundir conocimientos actualizados y validados sobre las iniciativas jurídicas de lucha contra la corrupción, a fin de contribuir a fortalecer la aplicación de la Convención y su ratificación por los Estados o la adhesión a ella. UN والهدف الرئيسي من هذه المكتبة القانونية هو جمع وفهرسة وتعميم أحدث المعارف الموثَّقة عن الجهود القانونية المبذولة في مجال مكافحة الفساد للمساعدة على تعزيز تنفيذ الاتفاقية وتصديق الدول عليها أو انضمامها إليها.
    2. Los Estados Partes, en el momento de la ratificación de la presente Convención o de su adhesión a ella, podrán declarar que no se consideran vinculados por el párrafo 1 del presente artículo. UN ٢ - يجوز ﻷي دولة طرف أن تعلن وقت تصديقها على الاتفاقية أو انضمامها إليها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بالفقرة ١ من هذه المادة .
    a) La fecha de depósito de su instrumento de ratificación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982, o de adhesión a ella o de sucesión, y UN )أ( تاريخ إيداع صك تصديق الدولة المزكية على اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢ أو انضمامها إليها أو خلافتها فيها؛
    4. El Comité celebra que el Estado parte haya ratificado los siguientes instrumentos internacionales o se haya adherido a ellos: UN 4- ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية التالية أو انضمامها إليها:
    4. Para los Estados cuyos instrumentos de ratificación o de adhesión se depositaren después de la entrada en vigor de este Tratado, el Tratado entrará en vigor en la fecha del depósito de sus instrumentos de ratificación o adhesión. UN 4- يبدأ نفاذ هذه المعاهدة، بالنسبة إلى الدول التي تكون قد أودعت وثائق تصديقها عليها أو انضمامها إليها بعد بدء نفاذها، ابتداء من تاريخ إيداع تلك الدول لوثائق تصديقها أو انضمامها.
    1. La presente Convención estará sujeta a la ratificación o adhesión de los Estados signatarios y a la confirmación oficial de las organizaciones intergubernamentales signatarias. UN 1- تخضع هذه الاتفاقية لتصديق الدول الموقعة أو انضمامها إليها وللإقرار الرسمي من جانب المنظمات الحكومية الدولية الموقعة.
    4. El Comité celebra el hecho de que, en el período transcurrido desde el examen del informe inicial, el Estado parte haya ratificado o se haya adherido a los instrumentos internacionales siguientes: UN 4- ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف، منذ النظر في تقريرها الأوّلي، على الصكوك الدولية التالية أو انضمامها إليها:
    4. El Comité celebra la ratificación de los siguientes instrumentos internacionales o la adhesión a ellos: UN 4- ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية التالية أو انضمامها إليها:
    Cuarenta y tres Estados hicieron declaraciones al momento de ratificar la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar o de adherirse a ella. UN ١٤ - أصدرت ٤٣ دولة أعلانات وبيانات عند تصديقها على اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار أو انضمامها إليها.
    En ese estado de espíritu, su Gobierno ha previsto depositar pronto sus instrumentos de ratificación o de adhesión a los cuatro instrumentos más recientes. UN وقالت إنه، بهذه الروح، ستقوم حكومتها قريبا بإيداع صكوك تصديقها على أحدث أربعة من هذه الصكوك أو صكوك انضمامها إليها.
    3. El Comité acoge además con satisfacción la ratificación de los siguientes instrumentos o la adhesión a los mismos: UN 3- ترحب اللجنة مع الارتياح بتصديق الدولة الطرف على الصكوك التالية أو انضمامها إليها:
    6. Acogemos con satisfacción el hecho de que 167 países han ratificado la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción o se han adherido a ella e instamos a los países que todavía no lo han hecho a que agilicen los procedimientos internos necesarios para ratificar la Convención o adherirse a ella lo antes posible, a fin de alcanzar el objetivo de la adhesión universal a la Convención; UN 6 - نرحب مع الارتياح بتصديق 167 بلدا على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أو انضمامها إليها ونحث البلدان التي لم تفعل ذلك بعد على التعجيل باتخاذ الإجراءات الداخلية المطلوبة من أجل التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن، سعيا إلى تحقيق هدف تقيد جميع البلدان بهذه الاتفاقية؛
    3. El Comité acoge con satisfacción la ratificación por el Estado parte de los siguientes instrumentos internacionales, o su adhesión a los mismos: UN 3- ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية التالية أو انضمامها إليها:
    5. El Comité acoge con satisfacción la adhesión del Estado parte a los siguientes mecanismos internacionales, o su ratificación de los mismos: UN 5- وترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على الآليات الدولية الوارد ذكرها أدناه أو انضمامها إليها:
    A la espera de su adhesión al Tratado en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares, también habría que instar a los Estados no partes a abstenerse de cometer actos que atenten contra el objeto y el propósito del Tratado, así como a adoptar medidas prácticas para apoyarlo. UN وينبغي أيضا حثّ الدول التي ليست طرفا في المعاهدة على الامتناع عن القيام بأعمال من شأنها أن تنسف هدف المعاهدة والقصد منها، وعلى اتخاذ خطوات عملية لدعم المعاهدة، ريثما يتم انضمامها إليها كدول غير حائزة لأسلحة نووية.
    Es fundamental que los Estados partes hagan todo lo posible por lograr la universalidad del Tratado para lo cual, entre otras cosas, deben cumplir las obligaciones contraídas en virtud del Tratado y de los documentos finales de las conferencias de examen, incluida la prohibición total de transferir material nuclear y tecnologías conexas a los Estados que no sean partes en el Tratado mientras no se adhieran a él. UN 5 - أهمية قيام الدول الأطراف ببذل كافة جهودها لتحقيق عالمية المعاهدة ومن بينها الامتثال بالتزاماتها بموجب المعاهدة ونتائج مؤتمرات المراجعة بما في ذلك فرض حظر كامل على نقل جميع المواد النووية والتكنولوجيا المرتبطة بها إلى الدول غير الأطراف في المعاهدة إلى حين انضمامها إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد