ويكيبيديا

    "انضمام جميع دول العالم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • adhesión universal
        
    • la universalización
        
    • de que se adhieran
        
    • de la universalidad
        
    Medidas más enérgicas para promover la adhesión universal contribuirían a reforzar el régimen de la Convención en general. UN وقال إن القيام بمزيد من العمل لتشجيع انضمام جميع دول العالم إليه من شأنه أن يعزز نظام الاتفاقية برمته.
    Suecia sigue recalcando la importancia de la adhesión universal al TNP. UN ما زالت السويد تؤكد أهمية انضمام جميع دول العالم إلى معاهدة عدم الانتشار وتقيدها بها.
    Suecia sigue recalcando la importancia de la adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ما زالت السويد تؤكد أهمية انضمام جميع دول العالم إلى معاهدة عدم الانتشار وتقيدها بها.
    Suecia sigue recalcando la importancia de la adhesión universal al TNP. UN ما زالت السويد تؤكد أهمية انضمام جميع دول العالم إلى معاهدة عدم الانتشار وتقيدها بها.
    Por otra parte, convendría asegurar también la universalización de las convenciones sobre las armas químicas y las armas biológicas. UN وفضلاً عن ذلك، فإن من الهام أن يتم أيضاً ضمان انضمام جميع دول العالم إلى الاتفاقيات المتعلقة بالأسلحة الكيمائية والأسلحة البيولوجية.
    También respaldamos el proceso encaminado a lograr la adhesión universal a dichos acuerdos. UN كما نؤيد العملية الرامية إلى ضمان انضمام جميع دول العالم إلى هذه الاتفاقات.
    Subrayando la necesidad de una adhesión universal a la prohibición del uso de armas químicas, UN وإذ تشدد على ضرورة انضمام جميع دول العالم إلى الحظر المفروض على استخدام الأسلحة الكيميائية،
    Teniendo presente la necesidad de asegurar la adhesión universal a la Convención y sus Protocolos, así como su plena aplicación, e instando a los Estados partes a que hagan uso pleno y efectivo de dichos instrumentos, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة ضمان انضمام جميع دول العالم إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها وتنفيذها على نحو تام، وإذ تحث الدول الأطراف على الاستفادة من تلك الصكوك على نحو كامل وفعال،
    Asimismo, consideraron que la contribución efectiva de la Convención para la paz y seguridad internacional y regional se mejorará mediante la adhesión universal a la Convención. UN وأعربوا عن إيمانهم بأن المساهمة الفعالة للاتفاقية في الأمن والسلم على المستويين الدولي والإقليمي سيتعزز من خلال انضمام جميع دول العالم إلى الاتفاقية.
    Resaltamos la importancia de la labor de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, y apoyamos activamente la labor del Representante Especial de los Estados que han ratificado el Tratado en su labor de promoción para lograr la adhesión universal a dicho instrumento. UN ونشدد على أهمية عمل اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وندعم بنشاط عمل الممثل الخاص للدول التي صدقت على المعاهدة لتشجيع انضمام جميع دول العالم إلى المعاهدة.
    Además, el Secretario General de las Naciones Unidas -depositario de la Convención- ha exhortado a la adhesión universal a la Convención. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعا الأمين العام للأمم المتحدة - وهو وديع الاتفاقية - إلى انضمام جميع دول العالم إلى الاتفاقية.
    - Hacer un llamamiento en favor de la adhesión universal a los acuerdos de salvaguardias amplias y los protocolos adicionales; UN - الدعوة إلى انضمام جميع دول العالم إلى اتفاقات الضمانات الشاملة وإلى البروتوكولات الإضافية؛
    - Hacer un llamamiento en favor de la adhesión universal a los acuerdos de salvaguardias amplias y los protocolos adicionales; UN - الدعوة إلى انضمام جميع دول العالم إلى اتفاقات الضمانات الشاملة وإلى البروتوكولات الإضافية؛
    Este objetivo, que se basa en los mandatos de desarme y regulación de armamentos establecidos en la Carta de las Naciones Unidas, exigirá nuevos esfuerzos para promover la adhesión universal a los tratados multilaterales, su aplicación plena y efectiva, el establecimiento de nuevas normas, y una mayor colaboración con la sociedad civil. UN ولما كان هذا الهدف مستمدا من الولايات المتعلقة بنزع السلاح وتنظيم الأسلحة، المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، فإنه سيحتاج إلى بذل جهود إضافية لتشجيع انضمام جميع دول العالم إلى المعاهدات المتعددة الأطراف، وتنفيذها تنفيذا كاملا وفعالا، وإنشاء معايير جديدة وزيادة التواصل مع المجتمع المدني.
    La adhesión universal al TNP es un elemento central de toda estrategia para prevenir la proliferación de armas nucleares. UN ويشكل انضمام جميع دول العالم إلى معاهدة عدم الانتشار عنصراً أساسياً لأية استراتيجية تهدف إلى منع انتشار الأسلحة النووية.
    Aunque ello es de encomiar, no debe inducir a error: mientras haya Estados al margen del TNP seguirá siendo urgente la prioridad de promover la adhesión universal al Tratado. UN وهذا الأمر جدير بكل ثناء، ولكن لا ينبغي أن يضللنا: فما زالت هناك دول لم تنضم بعد إلى المعاهدة، وإن العمل على انضمام جميع دول العالم إلى المعاهدة يبقى من الأولويات الملحة.
    Más aún, destacamos la importancia de lograr una adhesión universal al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCEN), en particular por todos los Estados poseedores de armas nucleares. UN ونشدد أيضا على أهمية انضمام جميع دول العالم إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بما في ذلك جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Cabe mencionar también su proximidad a la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, que tiene por objeto promover la adhesión universal al Tratado, su cumplimiento y plena aplicación. UN وفضلا عن ذلك، تُعقد هذه القمة، قبل فترة وجيزة جدا من انعقاد مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار النووي لعام 2010، الرامية إلى تشجيع انضمام جميع دول العالم إلى المعاهدة والامتثال لها وتنفيذها بالكامل.
    f) Revistan un carácter no acusatorio y no sancionador y promuevan la adhesión universal a la Convención y sus Protocolos; UN (و) أن تتجنّب موقف الخصومة والمعاقبة وتشجّع على انضمام جميع دول العالم إلى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها؛
    Hasta la fecha, esta Convención ha demostrado ser algo extraordinario: ha reunido a 144 Estados en torno a sus nobles objetivos, lo que representa aproximadamente el 75% de todos los Estados y marca, sin lugar a dudas, un hito importante en el camino hacia la universalización. UN لقد تبيّن حتى الآن أن هذه الاتفاقية استثنائية. فقد جمعت 144 بلدا حول أهدافها النبيلة، أي ما يقارب 75 في المائة من مجموع الدول، ومما لا شك فيه أنها تمثل مرحلة مهمة على درب انضمام جميع دول العالم إليها.
    Nigeria ha participado siempre activamente en las conferencias sobre la entrada en vigor del Tratado y ha reiterado la importancia de que se adhieran a él todos los Estados poseedores de armas nucleares que, con otros, deben contribuir al proceso del desarme nuclear. UN وشاركت دائما مشاركة فعلية في المؤتمرات المعنية ببدء نفاذها. وشددت دوما على أهمية انضمام جميع دول العالم إلى هذه المعاهدة بما فيها جميع الدول النووية التي يتعين عليها، أن تساهم، إلى جانب غيرها، في عملية نزع السلاح النووي.
    46. Myanmar asigna gran importancia al objetivo de la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN 46- وتولي ميانمار أهمية بالغة لتحقيق الهدف المتمثل في انضمام جميع دول العالم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد