19. Respecto de una visión común para intensificar la labor de adaptación (véase también el capítulo IV), las Partes propusieron lo siguiente: | UN | 19- وعن الرؤية المشتركة بشأن التكيف مع تغير المناخ (انظر أيضاً الفصل رابعاً) اقترحت الأطراف: |
20. Respecto de una visión común para intensificar la labor en materia de tecnología (véase también el capítulo V), las Partes propusieron lo siguiente: | UN | 20- وعن الرؤية المشتركة للعمل المعزز بشأن التكنولوجيا (انظر أيضاً الفصل خامساً) اقترحت الأطراف: |
22. Respecto de los principios para la contribución de los diferentes grupos de países a la cooperación a largo plazo (véase también el capítulo III), las Partes propusieron lo siguiente: | UN | 22- وعن مبادئ مساهمة مختلف مجموعات البلدان في العمل التعاوني الطويل الأجل (انظر أيضاً الفصل ثالثاً)، اقترحت الأطراف: |
a) Ser compatibles con el principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas y las respectivas capacidades (CE y sus Estados miembros, Japón, MISC.4; Indonesia, MISC.4/Add.1; Noruega, MISC.5) (véase también el capítulo II); | UN | (أ) متفقة مع مبدأ المسؤولية المشتركة وإن كانت متباينة، وفقاً لقدرات كل بلد (الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، اليابان، Misc.4؛ إندونيسيا، Misc.4/Add.1؛ النرويج، Misc.5) (انظر أيضاً الفصل ثانياً)؛ |
viii) Medidas nacionales reconocidas y recompensadas con créditos de carbono que se destinarían a aumentar la viabilidad comercial de las inversiones en medidas de mitigación (República de Corea, taller sobre financiación) (véase también la sección E del capítulo III); | UN | `8` الإجراءات الوطنية المعترف بها وتحصل على حقوق الكربون المستخدمة في تحسين الجدوى التجارية للاستثمار في إجراءات التخفيف (جمهورية كوريا، حلقة عمل التمويل) (انظر أيضاً الفصل ثالثاً-هاء)؛ |
a) Instrumentos y/o mecanismos basados en enfoques de mercado (véase también el capítulo III E): | UN | (أ) أدوات و/أو آليات قائمة على نهج السوق (انظر أيضاً الفصل ثالثاً-هاء): |
Esto exigirá ambiciosas soluciones financieras y tecnológicas (Sudáfrica, taller de adaptación) (véase también el capítulo VI). | UN | ويتطلب ذلك طموحاً في التمويل وفي الحلول التكنولوجية (جنوب أفريقيا، حلقة عمل التكيف) (انظر أيضاً الفصل سادساً)؛ |
Deben promoverse medidas como las adoptadas por el grupo de investigación del Banco de Cooperación Internacional del Japón (Japón, MISC.2) (véase también el capítulo VI). | UN | ويجب التقدم في جهود من النوع الذي تؤديه مجموعة البحوث في مصرف اليابان للتعاون الدولي (اليابان، Misc.2) (انظر أيضاً الفصل سادساً)؛ |
187. Respecto de los arreglos institucionales especialmente destinados a financiar la adaptación (véase también el capítulo IV), las Partes propusieron lo siguiente: | UN | 187- وعن الترتيبات المحددة لمؤسسات دعم التكيف (انظر أيضاً الفصل رابعاً)، اقترحت الأطراف: |
188. Con respecto a los arreglos institucionales especiales de apoyo a la cooperación tecnológica (véase también el capítulo V), las Partes propusieron lo siguiente: | UN | 188- وعن الترتيبات المحددة لمؤسسات دعم التعاون التكنولوجي (انظر أيضاً الفصل خامساً)، اقترحت الأطراف: |
véase también el capítulo 1.3, epígrafe 1.3.3.2 para el " Uso de valores de corte/límites de concentración " . | UN | انظر أيضاً الفصل 1-3، الفقرة 1-3-3-2 للاطلاع على " استخدام القيم الحدية/التركيزات الحدية " . |
Por ejemplo, en 1996 se informó al Relator Especial de que un gran número de mujeres y niños (véase también el capítulo siguiente) fueron asesinados en Burundi, Federación de Rusia, Liberia, Rwanda, Sri Lanka y Zaire. | UN | فقد أُبلغ المقرر الخاص أن أعداداً كبيرة من النساء واﻷطفال قُتلوا في عام ٦٩٩١ )انظر أيضاً الفصل التالي( في بوروندي وليبيريا وسري لانكا والاتحاد الروسي ورواندا وزائير. |
Como se ha señalado antes, esta labor se basará en los resultados de los trabajos técnicos ejecutados en la etapa experimental de las actividades conjuntas, según proceda (véase también el capítulo V infra). | UN | وكما أُشير إلى ذلك أعلاه، فإن هذه اﻷعمال ستعتمد على نتائج العمل التقني الجاري الاضطلاع به في إطار المرحلة التجريبية لﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً حسبما يكون مناسباً )انظر أيضاً الفصل الخامس أدناه(. |
Los departamentos de Caquetá, Cundinamarca, Risaralda, Antioquia y Cesar son los que registran una mayor incidencia de mujeres desplazadas (véase también el capítulo VI.C infra). | UN | وقد سجلت مقاطعات كاكيتاء، وكونديناماركا وريسارالدا، وآنتيوكيا، وسيسَر أكبر أرقام النساء المهجَّرات (انظر أيضاً الفصل السادس - جيم أدناه). |
La Junta valora el empeño cada vez mayor de los encargados de elaborar las propuestas por mejorar la calidad de las metodologías propuestas y alienta esta tendencia (véase también el capítulo IV " Recursos para la labor relativa al MDL " ). | UN | وينظر المجلس بعين التقدير إلى زيادة الجهود التي يبذلها مقترحو المشاريع من أجل تحسين نوعية مقترحات المنهجيات، وهو يشجع هذا الاتجاه (انظر أيضاً الفصل الرابع " الموارد اللازمة للعمل المتعلق بآلية التنمية النظيفة " ). |
La secretaría presenta informes periódicos a la Junta sobre la situación de los recursos para la labor relativa al MDL (véase también el capítulo IV del presente documento). | UN | وهي تقدم تقارير منتظمة إلى المجلس التنفيذي بشأن حالة الموارد اللازمة للعمل المتعلق بآلية التنمية النظيفة (انظر أيضاً الفصل الرابع أدناه)؛ |
adopte medidas [véase también el capítulo I] | UN | [انظر أيضاً الفصل الأول] |
Se presentan informes periódicos a la Junta sobre la situación de los recursos para la labor relativa al MDL (véase también el capítulo IV del presente documento). | UN | وتقدم تقارير منتظمة إلى المجلس التنفيذي عن حالة الموارد المتاحة للعمل المتعلق بآلية التنمية النظيفة (انظر أيضاً الفصل الرابع أدناه). |
Por ejemplo, el Fondo de Asistencia para los Empleados de la Zona de Procesamiento de Exportaciones de Mauricio, otorga préstamos a los trabajadores a tasas de favor para la compra de artefactos domésticos (Addati y Cassirer, 2008) (véase también el capítulo IV). | UN | وعلى سبيل المثال فإن صندوق رعاية الموظفين بمنطقة تجهيز الصادرات في موريشيوس قدم قروضاً للعاملين بشروط تساهلية لشراء الأجهزة المنزلية (اداتي وكاسيرر، 2008) انظر أيضاً الفصل الرابع. |
Desde entonces, Israel sólo ha permitido esporádicamente la apertura de todos los pasos fronterizos hacia la Franja de Gaza, y a menudo los ha cerrado por completo (véase también el capítulo V). | UN | ومنذ ذلك الحين، لم تسمح إسرائيل بفتح جميع المعابر المؤدية إلى قطاع غزة إلا بصورة متقطعة، بل وعمدت إلى إغلاقها تماما في بعض الأوقات()؛ (انظر أيضاً الفصل الخامس). |
iii) En el caso de las Partes " cuyas economías dependan en gran medida de los ingresos generados por la producción, el procesamiento y la exportación de combustibles fósiles " (párrafo 10 del artículo 4 de la Convención) (Federación de Rusia, Singapur, MISC.5) (véase también la sección E del capítulo III); | UN | `3` بالنسبة للأطراف " الذين تعتمد اقتصاداتهم اعتماداً شديداً على إيرادات مستمدة من إنتاج أو تجهيز وتصدير و/أو استهلاك الوقود الأحفوري " (المادة 4-10 من الاتفاقية) (الاتحاد الروسي، سنغافورة، Misc.5) (انظر أيضاً الفصل ثالثاً-هاء)؛ |