| Para obtener información detallada sobre las disposiciones relacionadas con el Código Civil, véanse los informes nacionales cuarto y quinto combinados. | UN | للاطلاع على معلومات تفصيلية عن الأحكام ذات الصلة من القانون المدني، انظر التقريرين القطريين الرابع والخامس المجمَّعين. |
| En cuanto a la aplicación de esos convenios, véanse los informes presentados a la OIT en 1993 y 1996, respectivamente. | UN | وللاطلاع على تنفيذ هاتين الاتفاقيتين، انظر التقريرين المقدمين إلى منظمة العمل الدولية في عامي ٣٩٩١ و٦٩٩١ على التوالي. |
| Para información más detallada sobre la reforma, véanse los informes tercero y cuarto del Gobierno de Finlandia. | UN | وللمزيد من التفاصيل عن هذا الإصلاح، انظر التقريرين الثالث والرابع المقدمين من حكومة فنلندا. |
| Las vistas públicas sobre las excepciones preliminares de competencia y admisibilidad se celebraron del 26 al 30 de mayo de 2008 (véase el informe anual 2007/2008). | UN | 120 - وعقدت جلسات علنية بشأن الدفوع الابتدائية والاختصاص والمقبولية من 26 إلى 30 أيار/مايو 2008 (انظر التقريرين السنويين لعامي 2007 و 2008). |
| Para más información, véanse el Informe Anual 2006 y el Informe Anual 2007 de la ONUDD. | UN | وللاطلاع على مزيد من التفاصيل، انظر التقريرين السنويين للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة للعامين 2006 و 2007. |
| véanse los informes nacionales cuarto y quinto combinados. | UN | انظر التقريرين القطريين الرابع والخامس المجمَّعين. |
| 116. véanse los informes segundo y tercero. | UN | 116 - انظر التقريرين الثاني والثالث للسويد. |
| véanse los informes cuarto y quinto combinados. | UN | 212 - انظر التقريرين الدوريين الرابع والخامس المجمَّعين. |
| véanse los informes cuarto y quinto combinados. | UN | 214 - انظر التقريرين الدوريين الرابع والخامس المجمَّعين. |
| El 2 de mayo, el Grupo visitó al Sr. Ségou Sidibé en Seguela (véanse los informes anteriores en S/2006/735 y S/2006/964) donde vive desde hace muchos años. | UN | 110 - وفي 2 أيار/مايو، زار الفريق السيد سيكو سيديبي (انظر التقريرين السابقين S/2006/735 و S/2006/964) في سيغيلا، حيث يقيم منذ عدة سنوات. |
| Esas reservas se retiraron en septiembre de 1999 a la espera de las 10 enmiendas propuestas al Código Civil de Turquía (véanse los informes cuarto y quinto combinados). | UN | وقد سُحِبَت هذه التحفُّظات في أيلول/سبتمبر 1999 توقُّعاً لإدخال التعديلات التي اقتُرحت في ذلك الوقت على القانون المدني التركي (انظر التقريرين الرابع والخامس المجمَّعين). |
| véanse los informes cuarto y quinto combinados y los artículos 1, 2 a), b) y f) y 4.1/2 del sexto informe para consultar las mejoras mencionadas anteriormente. | UN | وللاطلاع على التحسينات المذكورة أعلاه، انظر التقريرين الرابع والخامس المجمعين، والمواد 1 و 2 - أ/ب و 4 - 1/ 2 من التقرير السادس. |
| El Sr. Siaka Coulibaly (véanse los informes anteriores en S/2006/735 y S/2006/964), entrevistado en Bamako el 18 de abril de 2007, confirmó que había dejado Seguela a comienzos de 2003, como consecuencia de haber sido amenazado por los rebeldes. | UN | 109 - أكد السيد سياكا كوليباي (انظر التقريرين السابقين S/2006/735 و S/2006/964) الذي التقى به الفريق في باماكو في 18 نيسان/أبريل 2007 مغادرته سيغيلا في أوائل 2003، إثر تلقيه تهديدات من المتمردين. |
| Durante su mandato, los expertos también se interesaron en los movimientos financieros de la cuenta de Tusk Trading Pty. Ltd. en la que el Estado de Côte d ' Ivoire había efectuado el pago (véanse los informes S/2006/964 y S/2007/349). | UN | 18 - واهتم الخبراء أيضا، أثناء الاضطلاع بولايتهم، بالحركات المالية الحاصلة في حساب تاسك ترايدينغ المحدودة الملكية الذي أودعت فيه دولة كوت ديفوار أموالا (انظر التقريرين S/2006/964 و S/2007/349). |
| El 5 de junio de 2008, México presentó una solicitud de interpretación del fallo emitido por la Corte el 31 de marzo de 2004 en la causa relativa a Avena y otros nacionales mexicanos (México c. Estados Unidos de América) (véanse los informes anuales 2007-2008 y 2003-2004, respectivamente). | UN | 174 - في 5 حزيران/يونيه 2008، أودعت المكسيك طلب تفسير الحكم الذي أصدرته المحكمة في 31 آذار/مارس 2004 في القضية المتعلقة بأبينا ومواطنين مكسيكيين آخرين (المكسيك ضد الولايات المتحدة الأمريكية) (انظر التقريرين السنويين 2007/2008 و 2003/2004 على التوالي). |
| del Congo c. Uganda) El 23 de junio de 1999, la República Democrática del Congo interpuso una demanda contra Uganda por actos de agresión armada perpetrados en abierta violación de la Carta de las Naciones Unidas y de la Carta de la Organización de la Unidad Africana (véase el informe anual 1998/1999 y ss.). | UN | 110 - في 23 حزيران/يونيه 1999، أودعت جمهورية الكونغو الديمقراطية طلبا تقيم بموجبه دعوى ضد أوغندا، بسبب " أعمال عدوان مسلح ارتكبت في انتهاك سافر لميثاق الأمم المتحدة وميثاق منظمة الوحدة الأفريقية " (انظر التقريرين السنويين لعامي 1998 و 1999، وما بعدهما). |
| En el fallo emitido el 19 de diciembre de 2005 (véase el informe anual 2005/2006), la Corte declaró en particular que las partes tenían la obligación recíproca de reparar los daños causados y decidió que, a falta de acuerdo entre ellas, resolvería la cuestión de la indemnización. | UN | 112 - واستنتجت المحكمة، بوجه خاص، في الحكم الذي أصدرته في 19 كانون الأول/ديسمبر 2005 (انظر التقريرين السنويين 2005 و 2006)، أن الطرفين يقع على عاتق كل منهما التزام إزاء الآخر يستوجب عليهما جبر الضرر الحاصل؛ وقضت بأن تبت المحكمة في مسألة الجبر، في حالة عدم اتفاق الطرفين. |
| Sin embargo, disminuyeron las contribuciones con fines generales, que sólo recientemente han empezado a aumentar moderadamente. (En ese contexto, véase el documento E/CN.7/2008/11-E/CN.15/2008/15 y, para más detalles, véanse el Informe anual 2006 y el Informe anual 2007 de la ONUDD.) | UN | غير أن المساهمات العامة الغرض قد تناقصت ولم تبدأ في الزيادة الطفيفة إلا في الآونة الأخيرة. (في هذا السياق، انظر الوثيقة E/CN.7/2008/11-E/CN.15/2008/15، ولمزيد من التفاصيل انظر التقريرين السنويين للمكتب لعامي 2006 و2007). |