ويكيبيديا

    "انظر التوصيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • véanse las recomendaciones
        
    • véanse recomendaciones
        
    • véase recomendaciones
        
    Parcialmente aceptada: véanse las recomendaciones Nos. 126 y 132, 127 y 129. UN مقبولة جزئياً: انظر التوصيات 126 و132 و127 و129.
    8. Durante los debates se observó que todavía quedaban varias cuestiones sin resolver (véanse las recomendaciones detalladas, secc. 3). UN ٨ - وأثناء المناقشات، لوحظ عدد من المسائل التي لم تحل )انظر التوصيات المفصلة، الفرع ٣(.
    (véanse las recomendaciones 46, 47 y 48 y el capítulo IV, párrs. 33 a 51) UN (انظر التوصيات 46 و47 و48 والفقرات 33 - 51 من الفصل الرابع)
    El otorgante puede también objetar la posesión por vía extrajudicial de los bienes gravados por parte del acreedor garantizado o a la enajenación por vía extrajudicial de esos bienes (véanse recomendaciones 139, 144 y 145; véanse también UN ويجوز للمانح أيضا أن يعترض على أخذ الدائن المضمون للملكية خارج نطاق القضاء أو التصرّف في الموجودات المرهونة خارج نطاق القضاء (انظر التوصيات 139 و144 و145 وكذلك الفقرات 29-32 و48-56 أدناه).
    A fin de que la venta ejecutoria sea lo más flexible y eficaz posible, la presente Guía recomienda que se adopte el segundo enfoque respecto de las enajenaciones extrajudiciales (véase recomendaciones 158 a 160). UN ومن أجل تعظيم المرونة والفعالية في الإنفاذ، يوصي الدليل باعتماد النهج الثاني فيما يتعلق بالتصرّف في الموجودات خارج نطاق القضاء (انظر التوصيات 158-160).
    Ese resultado sería también acorde con las reglas sustantivas propuestas por la Guía (véanse las recomendaciones 28, 52 y 105) para la constitución, oponibilidad y prelación de las garantías reales. UN وتتفق هذه النتيجة أيضا مع قواعد القانون الموضوعي التي يقترحها الدليل بشأن إنشاء الحق الضماني ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة وأولويته (انظر التوصيات 28 و52 و105).
    De ello resulta que cada cesionario de la propiedad intelectual gravada la adquiere sujeta a toda garantía creada por un titular anterior de la misma (véanse las recomendaciones 79 a 82). UN وتبعاً لذلك فإن كل من تنقل إليه موجودات يأخذها خاضعةً للحق الضماني الذي أنشأه مالك سابق (انظر التوصيات 79 إلى 82).
    Pero es probable que ese régimen no respete las limitaciones contractuales (véanse las recomendaciones 18, 24 y 25). UN ويمكن أن يؤثر قانون المعاملات المضمونة في القيود التعاقدية (انظر التوصيات 18 و24 و25).
    19. Junto con la promulgación de una nueva ley de medios de comunicación, deben producirse reformas de la legislación existente (véanse las recomendaciones). UN 19- وبالتزامن مع اعتماد القانون الجديد للإعلام، لا بد من إجراء إصلاحات على التشريعات القائمة (انظر التوصيات).
    La esposa que sea agredida por su esposo podrá formular cargos penales contra su cónyuge u obtener un mandamiento de protección con arreglo a la Ley de Prevención de la Violencia Familiar (1995) (véanse las recomendaciones 12 y 19). UN وللمرأة التي يعتدى عليها زوجها الحق في توجيه تهمة جنائية ضده للحصول على تعهد قانوني بمقتضى قانون منع العنف العائلي )١٩٩٥( )انظر التوصيات ١٢ و ١٩(.
    3 Puede ser conveniente reglamentar la composición, la estructura y las funciones de ese organismo regulador en legislación especial (véanse las recomendaciones 7 a 11 y el capítulo I, " Marco legal e institucional general " , párrs. 30 a 53). " UN " (3) قد يحتاج الأمر إلى تناول تكوين وبنية ووظائف وكالة هيئة رقابية من هذا القبيل في تشريع خاص (انظر التوصيات 7-11 والفصل الأول، `الاطار التشريعي والمؤسسي العام`، الفقرات 30-53). "
    Puede ser conveniente reglamentar la composición, la estructura y las funciones de ese organismo regulador en legislación especial (véanse las recomendaciones 7 a 11 y el capítulo I, " Marco legal e institucional general " , párrs. 30 a 53). UN () قد يحتاج الأمر إلى تناول تكوين وبنية ووظائف هيئة رقابية من هذا القبيل في تشريع خاص (انظر التوصيات 7-11 والفصل الأول، " الاطار التشريعي والمؤسسي العام " ، الفقرات 30-53).
    No obstante, el grupo de expertos de los Amigos del Presidente formuló recomendaciones a la Comisión de Estadística para que determinase los procesos necesarios para llevar a cabo esas tareas (véanse las recomendaciones que figuran en el anexo). UN ومع ذلك قدم فريق الخبراء من أصدقاء الرئيس توصيات إلى اللجنة الإحصائية بإنشاء عمليات لإنجاز تلك المهام (انظر التوصيات الواردة في المرفق).
    Se recomienda también que se investiguen las acusaciones de trato inhumano de los niños en el sistema de justicia militar y que se tomen medidas inmediatas para poner remedio a esa situación. (véanse las recomendaciones sobre esta cuestión que figuran en el párrafo 53.) UN ويوصى كذلك بإجراء تحقيق في المزاعم بشأن المعاملة غير الإنسانية للأطفال في نظام القضاء العسكري، ويوصى باتخاذ خطوات فورية لتصحيح هذه الحالة. (انظر التوصيات الواردة في الفقرة 53 حول هذا الموضوع).
    3 Puede ser conveniente reglamentar la composición, la estructura y las funciones de ese organismo regulador en legislación especial (véanse las recomendaciones 7 a 11 y el capítulo I, " Marco legal e institucional general " , párrs. 30 a 53). " UN (3) " قد يحتاج الأمر إلى تناول تكوين وبنية ووظائف هيئة رقابية من هذا القبيل في تشريع خاص (انظر التوصيات 7-11 والفصل الأول، `الاطار التشريعي والمؤسسي العام`، الفقرات 30-53). "
    Deberían establecerse planes de recogida y eliminación independientes para los principales tipos de desechos peligrosos, partiendo de la simple eliminación o almacenamiento iniciales (véanse las recomendaciones adicionales infra). UN من الضروري أن تكون هناك نظم منفصلة لجمع النفايات الخطرة الرئيسية والتخلص منها تقوم على اتباع أساليب أولية وسهلة للتخلص منها أو تخزينها (انظر التوصيات الإضافية أدناه).
    Además, sería más adecuado que las evaluaciones y las actividades de consultoría de gestión las realizase el Departamento de Gestión, y que la División de Investigaciones formase parte de la Oficina de Asuntos Jurídicos (véanse las recomendaciones 2, 3 y 4 en el anexo y A/60/883/Add.2, vol. V, secc. 5.5.3). UN كما يُحتج بأن من الأنسب وضع أنشطة التقييم وأنشطة المشورة الإدارية في إدارة الشؤون الإدارية، وبأن شعبة التحقيقات يتعين أن تكون جزءا من مكتب الشؤون القانونية (انظر التوصيات 2 و 3 و 4 في المرفق الوارد أدناه، والوثيقة A/60/883/Add.2، المجلد الخامس، الفرع 5-5-3).
    En la sección 5.5.1 del informe del Comité Directivo se aborda la cuestión de la independencia operacional de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (véanse las recomendaciones 5 a 15 en el anexo). UN 75 - ويعالج الفرع 5-5-1 من تقرير اللجنة التوجيهية مسألة الاستقلال التشغيلي للمكتب (انظر التوصيات من 5 إلى 15 في المرفق الأول أدناه).
    ii) Elaborar una estrategia para las estadísticas sobre el uso de la tierra y la cubierta terrestre (véanse recomendaciones 1, 2 y 7); UN ' 2` وضع استراتيجية لإحصاءات استغلال الأراضي/الغطاء الأرضي (انظر التوصيات 1 و 2 و 7)؛
    Pregunta: ¿Qué sucederá si un licenciante o su síndico de la insolvencia opta por que se mantenga la licencia conforme a lo previsto en el régimen de la insolvencia? (véanse recomendaciones 69 a 86 de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia)a. UN ● ماذا يحدث لو قرر المرخَّص له أو ممثل إعساره مواصلة أداء عقد الترخيص بموجب قانون الإعسار؟ (انظر التوصيات 69-86 من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار).(أ)
    Por último, dado que la garantía real del pago de la adquisición es una garantía real, pasará automáticamente a gravar los bienes manufacturados y el producto de la enajenación (véase recomendaciones 19 a 22). UN وأخيرا، لأن الحق الضماني الاحتيازي هو حق ضماني، فسيحتفظ به تلقائيا في الموجودات المصنّعة وفي عائدات التصرف (انظر التوصيات 19-22).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد