ويكيبيديا

    "انعدام الاستقرار السياسي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la inestabilidad política
        
    • de inestabilidad política
        
    Por ejemplo, a causa de la inestabilidad política imperante en la región, Kenya ha recibido grandes corrientes de refugiados en los últimos años. UN فمثلا استقبلت كينيا في السنوات اﻷخيرة، نتيجة انعدام الاستقرار السياسي في المنطقة تدفقات كبيرة من اللاجئين.
    la inestabilidad política hizo imposible realizar los estudios monográficos previstos para 2001. UN وقد تعذر بسبب انعدام الاستقرار السياسي إجراء دراسات حالة في عام 2001 على نحو ما كان مقررا.
    Los miembros del Consejo expresaron su preocupación por la inestabilidad política reinante en el país. UN وأعرب أعضاء المجلس عن انشغالهم بشأن انعدام الاستقرار السياسي في البلد.
    No obstante, no puede descartarse la posibilidad de que haya más interrupciones de suministro a causa de la inestabilidad política en el Oriente Medio o en otro lugar. UN غير أنه لا يمكن استبعاد وقوع اختلالات أخرى في الإمدادات بسبب انعدام الاستقرار السياسي في الشرق الأوسط ومناطق أخرى.
    A juzgar por los acontecimientos más recientes, es probable que la situación de inestabilidad política e institucional se mantenga a corto plazo. UN ويُستشف من التطورات الأخيرة أن من المرجح أن يستمر انعدام الاستقرار السياسي والمؤسسي في الأمد القريب.
    la inestabilidad política constituye un obstáculo para proporcionar un entorno de seguridad más duradero y estable en la región. UN ولا يساعد انعدام الاستقرار السياسي البتة في توفير بيئة أمنية أكثر دواما واستقرارا في المنطقة.
    Algunos proyectos no han podido ser llevados a cabo debido a la inestabilidad política y la inseguridad imperante en varios países. UN وقد تعرقلت بعض المشاريع بسبب انعدام الاستقرار السياسي والأمني في بلدان عديدة.
    Observó que la inestabilidad política y económica impedía el disfrute de los derechos. UN ولاحظت أن انعدام الاستقرار السياسي والاقتصادي يحول دون التمتع بالحقوق.
    Se prevé que continúe la contracción de la economía de Libia, ya que su capacidad de exportar petróleo estará reducida debido a la inestabilidad política. UN ومن المتوقع أن يستمر انكماش الاقتصاد الليبـي حيث ستتراجع قدرة ليبيا على تصدير النفط بسبب انعدام الاستقرار السياسي.
    la inestabilidad política ha alimentado el desmoronamiento económico y el atraso económico ha encendido el fuego de los disturbios políticos en un círculo vicioso interminable. UN وأذكى انعدام الاستقرار السياسي لهيب الانهيار الاقتصادي، وخلق التخلف الاقتصادي اضطرابا سياسيا في دائرة مفرغة ليس لها نهاية.
    Sin embargo, en muchos lugares los problemas ya serios del desempleo, la pobreza y la distribución del ingreso se agravan aún más, sumándose a la inestabilidad política, las migraciones masivas, la tensión ambiental y los conflictos étnicos. UN غير أن المشاكل الحادة المتمثلة في البطالة والفقر وتوزيع الدخل ازدادت سوءا في كثير من اﻷماكن، مما أدى إلى انعدام الاستقرار السياسي والهجرة الجماعية واﻹجهاد البيئي والصراع اﻹثني.
    Hay que explicar que ese apoyo servirá para evitar la inestabilidad política que, al provocar conflictos civiles y graves sufrimientos humanos, exige a la larga gastos humanitarios mucho mayores y afecta negativamente al crecimiento económico. UN وعليه أن يفهم بأن هذا الدعم سيؤدي إلى تلافي انعدام الاستقرار السياسي الذي يؤدي إلى حدوث صراعات أهلية ومعاناة بشرية تستلزم قدرا من الانفاق على المعونة الانسانية وتؤثر تأثيرا سلبيا على النمو الاقتصادي.
    Es probable que la inestabilidad política, los conflictos internos y la degradación del medio ambiente aumenten el número y la magnitud de las emergencias naturales y ocasionadas por el hombre, incluidas las corrientes de refugiados y personas desplazadas. UN ١٢ - ومن المرجح أن يؤدي انعدام الاستقرار السياسي والصراعات الداخلية والتدهور البيئي إلى زيادة حالات الطوارئ الطبيعية والتي من صنع اﻹنسان من حيث عددها وجسامتها، بما في ذلك تدفقات اللاجئين والمشردين.
    La paz es de hecho un requisito esencial para el desarrollo. Dada la inestabilidad política y la destrucción que origina, la persistencia de conflictos armados, guerras civiles y rivalidades étnicas es perjudicial a los esfuerzos de desarrollo. UN فاستتباب السلام شرط ضروري للتنمية، بينما يؤدي استمرار الصراعات المسلحة والحروب اﻷهلية والمنازعات اﻹثنية إلى اﻹضرار بجهود التنمية بسبب انعدام الاستقرار السياسي وما يحدثه من دمار نتيجة لذلك.
    la inestabilidad política y la mala gestión son, según el informe anual de 1998 de la OMS, factores clave que dificultan el progreso. UN وبالاستناد إلى تقرير منظمة الصحة العالمية السنوي لعام 1998، فإن انعدام الاستقرار السياسي وسوء الإدارة هما من العوامل الأساسية التي تعرقل التقدم.
    Más generalmente, la inestabilidad política derivada de los conflictos armados suele ser con frecuencia el entorno ideal que permite a las organizaciones del tráfico de drogas funcionar y medrar. UN ومن جانب أكثر عموما ، يمكن القول بأن انعدام الاستقرار السياسي الناجم عن النزاع كثيرا ما يستخدم باعتباره الوسط المثالي الذي تعمل وتزدهر من خلاله تنظيمات الاتجار غير المشروع بالعقاقير.
    En otros casos, la inestabilidad política a largo plazo y la mala gestión de los asuntos públicos contribuyen a la perpetuación de la pobreza, el estancamiento del desarrollo social y las dificultades para la protección de los derechos de los niños. UN وفي حالات أخرى فإن انعدام الاستقرار السياسي لفترات طويلة وعجز الحكومات يسهمان في استمرار الفقر وتوقف التنمية الاجتماعية والإضرار بحماية حقوق الأطفال.
    De lo contrario, muchos países en desarrollo seguirán en la espiral descendiente de reducción de ingresos y aumento de la pobreza, con consecuencias graves como la inestabilidad política y social y las crisis humanitarias recurrentes. UN وإلا، فإن العديد من البلدان النامية سيظل في دوامة انخفاض الدخل وزيادة الفقر، مع ما يترتب على ذلك من عواقب من قبيل انعدام الاستقرار السياسي والاجتماعي وتكرار الأزمات الإنسانية.
    No obstante, la inestabilidad política y las disparidades cada vez mayores en materia salarial y de oportunidades de empleo han acrecentado la posibilidad de que se produzca una migración internacional a través de las fronteras nacionales motivada por factores económicos. UN ولكن انعدام الاستقرار السياسي واتساع الفوارق في الأجور وفرص العمل فيما بين البلدان زاد من احتمالات الهجرة الدولية عبر الحدود الوطنية بدوافع سياسية وكذا اقتصادية.
    Los disturbios civiles los levantamientos, y otras formas de inestabilidad política han repercutido y siguen repercutiendo profundamente en el comercio de tránsito de los países sin litoral de África occidental y central. UN وقد أثرت الصراعات الأهلية والاضطرابات وغيرها من أشكال انعدام الاستقرار السياسي أيما تأثير على التجارة العابرة للبلدان غير الساحلية في غرب ووسط أفريقيا في السابق ولا تزال.
    Tales desplazamientos, así como las fuerzas que los impulsan, aumentan el riesgo de inestabilidad política y de conflictos internos y transfronterizos. UN وتزيد هذه الهجرات، والقوى المحركة لها، خطر انعدام الاستقرار السياسي وحدوث النزاعات الداخلية أو عبر الحدودية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد