ويكيبيديا

    "انعقاده" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de celebración de
        
    • se celebrará
        
    • de reunión
        
    • Conferencia
        
    • lugar
        
    • se celebraría
        
    • de sesiones
        
    • su celebración
        
    • ella
        
    • reunión de
        
    • de celebrarse
        
    • de ésta
        
    • celebrar
        
    • se reúna
        
    • a reunirse
        
    FECHA, DURACIÓN, lugar de celebración de LA UN ومواعيده ومدته ومكان انعقاده والمشاركة فيه
    Fecha y lugar de celebración de la 15ª Conferencia UN موعد الاجتماع الخامس عشر للمؤتمر ومكان انعقاده
    Los resultados del estudio se examinarán en una Conferencia técnica que se celebrará en Shanghai. UN وسوف يجري استعراض نتائج هذه الدراسة في المؤتمر التقني المقرر انعقاده في شنغهاي.
    El Comité también aprobó una solicitud de la Junta Consultiva en Asuntos de Desarme para cambiar el lugar de reunión de Nueva York a Ginebra. UN ووافقت اللجنة أيضا على طلب قدمه المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح من أجل تغيير مكان انعقاده من نيويورك إلى جنيف.
    Esperamos que la comunidad internacional siga participando constructivamente tanto en el proceso preparatorio de la Conferencia como en la Conferencia misma. UN ونأمل أن يواصل المجتمع الدولي المشاركة البناءة في العملية التحضيرية للمؤتمر وأن يشارك في المؤتمر نفسه عند انعقاده.
    El Subsecretario General se refirió a continuación a la colaboración entre las secretarías de la Conferencia Hábitat II y la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, que se celebraría en Beijing en fecha ulterior de 1995, pues los problemas de los asentamientos humanos no se resolverían en tanto las mujeres y los hombres no colaborasen en pie de igualdad. UN وبعد ذلك أشار اﻷمين العام المساعد الى التعاون النشط بين أمانتي مؤتمر الموئل الثاني والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، المقرر انعقاده في بيجينغ في وقت متأخر من عام ١٩٩٥، ﻷنه لا يمكن حل مشاكل المستوطنات البشرية ما لم يصبح النساء والرجال معا شركاء متساوين.
    Programa provisional, proyecto de reglamento, fecha, duración y lugar de celebración de la Conferencia Mundial y participación en ella UN ثانيا - جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر العالمي ومشروع نظامه الداخلي وموعده ومدته ومكان انعقاده والمشاركة فيه
    FECHA, DURACIÓN Y lugar de celebración de LA Conferencia MUNDIAL Y PARTICIPACIÓN EN ella UN الداخلي وموعده ومدته ومكان انعقاده والمشاركة فيه
    Proyecto de programa provisional de la Conferencia Mundial, lugar de celebración de la Conferencia Mundial y cuestiones de orden práctico UN مشروع جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر العالمي ومكان انعقاده والمسائل العملية
    La Asamblea General, en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, determinará el momento y el lugar en que se celebrará la reunión. UN حيث ستنظر الجمعية العامة في التوقيت المحدد للاجتماع ومكان انعقاده في دورتها السابعة والخمسين.
    Posteriormente, presentaría un informe sobre la marcha de los trabajos al grupo durante su segundo período de sesiones, que se celebrará del 11 al 22 de marzo de 1996. UN وينتظر أن يقدم فريق الخبراء تقريرا مرحليا إلى الدورة الثانية للفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات أثناء انعقاده في الفترة من ١١ إلى ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٦.
    El Comité también aprobó una solicitud de la Junta Consultiva en Asuntos de Desarme para cambiar el lugar de reunión de Nueva York a Ginebra. UN ووافقت اللجنة أيضا على طلب قدمه المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح من أجل تغيير مكان انعقاده من نيويورك إلى جنيف.
    El Comité también aprobó una solicitud de la Junta Consultiva en Asuntos de Desarme para cambiar el lugar de reunión de Nueva York a Ginebra. UN ووافقت اللجنة أيضا على طلب قدمه المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح من أجل تغيير مكان انعقاده من نيويورك إلى جنيف.
    La Conferencia Nacional que, en principio, debería celebrarse a comienzos de 1995, habría de adoptar una decisión al respecto. UN وسيعود الى المؤتمر الوطني، المقرر انعقاده مبدئيا في بداية ١٩٩٥، موضوع اتخاذ قرار في هذا الشأن.
    El Secretario de la Junta dijo que esa nueva programación coincidiría con la celebración de otras dos reuniones: la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, que se celebraría del 4 al 15 de septiembre, y la Junta Ejecutiva del PNUD, que proyectaba reunirse del 25 al 29 de septiembre. UN وقال أمين المجلس إن هناك اجتماعين آخرين سيتعارضان مع الموعد الجديد المراد تحديده: المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، المقرر عقده في الفترة من ٤ الى ١٥ أيلول/سبتمبر؛ والمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، المنتوى انعقاده في الفترة من ٢٥ الى ٢٩ أيلول/سبتمبر.
    Sin embargo, no hay duda de que su celebración en Ginebra y su presencia, distinguidos delegados, contribuyen a crear un clima conducente al éxito. UN ولكن انعقاده في جنيف ووجودكم، أيها المندوبين الموقرين، يسهم قطعا في إيجاد مناخ يؤدي إلى النجاح.
    Se había previsto que el documento revisado se presentara en la primera reunión de la Conferencia de las Partes en el Acuerdo, que se esperaba tuviera lugar tras su entrada en vigor. UN وتحدد أن تقدم الوثيقة المنقحة للاجتماع اﻷول لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاق الذي يتوقع انعقاده بعد بدء سريان الاتفاق.
    Después de reiterar su ofrecimiento de ser anfitrión de la Conferencia diplomática que se encargará de aprobar el estatuto, el orador dice que el Gobierno de Italia está dispuesto a adoptar todas las medidas necesarias para garantizar el éxito de la Conferencia y desea que se fije ya el mes en que ha de celebrarse. UN وتعيد تأكيد عرضها استضافة المؤتمر الدبلوماسي الذي سيعنى باعتماد النظام اﻷساسي، وأعلن أن الحكومة اﻹيطالية مستعدة لاتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان نجاحه وتأمل أن يتم من اﻵن اختيار شهر انعقاده.
    Se actualizará y ampliará periódicamente en la etapa anterior a la Conferencia Mundial y durante la celebración de ésta. UN وسوف يجري استكمالها وتوسيعها باستمرار حتى موعد انعقاد المؤتمر وأثناء انعقاده.
    celebrar esta Conferencia todos los años en un lugar diferente permitiría que aumentara el número de países cuyas organizaciones no gubernamentales podrían asistir en lugar de producir un aumento numérico únicamente. UN فنقل مكان انعقاده سنويا من شأنه أن يؤدي إلى زيــادة عــدد البلدان التي تتمكن منظماتها غير الحكومية من حضوره، بدلا من ارتفاع عدد المنظمات ليس إلا.
    El Comité Jurídico de la Asamblea Nacional ha examinado la Ley provisional y la presentará a la Asamblea para su aprobación cuando ésta se reúna. UN وقد تم بحث القانون المؤقت من قبل اللجنة القانونية لمجلس الأمة حيث سيتم عرضه على المجلس لدى انعقاده قريبا لغايات إقراره.
    Hasta el momento ha examinado y discutido ocho proyectos de artículo y está previsto que vuelva a reunirse a principios de 2006. UN وقام الفريق العامل باستعراض وتنقيح ثمانية مشاريع مواد حتى الآن والأمر معقود على إعادة انعقاده في أوائل عام 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد