Desde la última reunión del Comité Preparatorio, el Canadá ha participado en consultas de índole normativa y técnica sobre la aplicación de los acuerdos de cooperación nuclear con siete de sus asociados bilaterales. | UN | ومنذ انعقاد الاجتماع الأخير للجنة التحضيرية، شاركت كندا في المشاورات المتعلقة بالسياسات والمشاورات التقنية بشأن تنفيذ اتفاقات التعاون النووي مع سبعة من شركائها الثنائيين. |
Desde la última reunión del Comité Preparatorio, el Canadá ha participado en consultas de índole normativa y técnica sobre la aplicación de los acuerdos de cooperación nuclear con siete de sus asociados bilaterales. | UN | ومنذ انعقاد الاجتماع الأخير للجنة التحضيرية، شاركت كندا في المشاورات المتعلقة بالسياسات والمشاورات التقنية بشأن تنفيذ اتفاقات التعاون النووي مع سبعة من شركائها الثنائيين. |
Además, se habían logrado progresos desde la última reunión del Comité y el representante esperaba que los primeros inhaladores de dosis medidas que no utilizan CFC estarían disponibles en 2010. | UN | وعلاوة على ذلك قد تحقّق تقدُّم منذ انعقاد الاجتماع الأخير للجنة وأنه يتوقّع أن تتوفّر أول أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنَّنة التي لا تستخدم مركبات الكربون الكلورية فلورية خلال عام 2010. |
No obstante, señaló que el África central había sufrido amenazas graves para la paz y la seguridad desde la última reunión del Comité celebrada en mayo de 2008. | UN | لكنها لاحظت أن وسط أفريقيا تشهد تهديدات خطيرة للسلام والأمن منذ انعقاد الاجتماع الأخير للجنة في أيار/مايو 2008. |
De las deliberaciones se desprende que la situación geopolítica y de seguridad en África Central ha evolucionado de manera dispar desde la última reunión del Comité. | UN | 14 - ومن المناقشات جرى استخلاص أن الوضع الجيوبولوتيكي والأمن في وسط أفريقيا قد شهد تطورا متباينا منذ انعقاد الاجتماع الأخير للجنة. |
Desde que concluyó el proceso de seguimiento oficial, con la última reunión del Grupo Directivo en julio de 2000, se están formulando recomendaciones para adoptar un enfoque temático centrado en las prioridades actuales. | UN | ومع الانتهاء من عملية المتابعة الرسمية إبان انعقاد الاجتماع الأخير للفريق التوجيهي في تموز/يوليه 2000، صدرت توصيات تدعو إلى اتباع نهج مواضيعي يركز على الأولويات الحالية. |
Desde la última reunión del Consejo Conjunto, en la mayoría de los países del Consejo Consultivo del Golfo se han establecido organizaciones no gubernamentales de protección de los derechos humanos encargadas de supervisar la aplicación de las convenciones pertinentes de las Naciones Unidas y la legislación de los respectivos países. | UN | ومنذ انعقاد الاجتماع الأخير للمجلس المشترك، تم إنشاء منظمات غير حكومية مسؤولة عن حقوق الإنسان في معظم بلدان مجلس التعاون كما أنها مسؤولة عن الإشراف على تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة وقوانين البلدان المعنية. |
Para cuando se celebró la última reunión del Comité el reglamento ya se había remitido a seis ministros cuya aprobación se requería para su adopción y aplicación definitivas, para que éstos lo examinaran; luego sería firmado por la Presidenta del país y sometido a un examen sobre su constitucionalidad. | UN | وخلال انعقاد الاجتماع الأخير للجنة، كانت تلك اللوائح معروضة على نظر ستة من الوزراء الذين تلزم موافقتهم لكي تُعتمد اللوائح نهائيا وتُنفَّذ، وسيتم بعد ذلك التوقيع عليها من قبل رئيس الدولة واستعراضها للتأكّد من دستوريتها. |
Esa decisión se adoptó también teniendo en cuenta que el Relator había participado ya en las consultas oficiosas que sobre la cuestión se habían celebrado en Viena entre la última reunión del Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre el examen de la aplicación de la Convención y el tercer período de sesiones de la Conferencia. | UN | وقد اتُّخذ هذا القرار أيضا نظرا لمشاركة المقرّر السابقة في مشاورات غير رسمية بهذا الشأن جرت في فيينا في الفترة الفاصلة بين انعقاد الاجتماع الأخير لفريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وانعقاد دورة المؤتمر الثالثة. |
Desde la última reunión del Comité en Santo Tomé y Príncipe, la vida política de la República de Guinea Ecuatorial ha estado marcada por cinco acontecimientos principales: | UN | 76 - منذ انعقاد الاجتماع الأخير للجنة في سان تومي وبرينسيبي، شهدت الحياة السياسية في جمهورية غينيا الاستوائية خمسة أحداث رئيسية هي: |
Desde la última reunión del Comité, la situación general en Rwanda se ha caracterizado, en el plano interno, por la paz y la seguridad y, en los planos bilateral y multilateral, por una evolución positiva. | UN | 83 - منذ انعقاد الاجتماع الأخير للجنة، تتسم الحالة العامة السائدة في رواندا على الصعيد الداخلي بالأمن والاستقرار وبتطور إيجابي على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف. |
La Sra. Lee presentó información actualizada sobre el proceso de fortalecimiento de los órganos de tratados, las principales decisiones adoptadas en la última reunión de Presidentes y en la última reunión de los Comités, y los últimos avances en la esfera de los derechos humanos y la discapacidad. | UN | وقدمت معلومات محدثة عن عملية تعزيز هيئات المعاهدات؛ والقرارات الرئيسية التي اتُخذت خلال انعقاد الاجتماع الأخير لرؤساء اللجان والاجتماع المشترك بين اللجان، فضلاً عن آخر التطورات في مجال حقوق الإنسان والإعاقة. |
Desde la última reunión de la Comisión, los organismos participantes en el Equipo de Tareas han seguido contribuyendo de forma importante a la difusión de las mejores prácticas internacionales en materia de recopilación de estadísticas sobre la deuda externa, mediante la realización de actividades conjuntas de formación y creación de capacidad. | UN | 19 - منذ انعقاد الاجتماع الأخير للجنة الإحصائية، ما انفكت فرقة العمل تُسهم إسهاما كبيرا في نشر أفضل الممارسات الدولية في مجال تجميع إحصاءات الدين الخارجي، من خلال الأنشطة المشتركة للتدريب على بناء القدرات. |
En enero de 2010, la División inauguró el uso de un sistema electrónico de gestión de las órdenes de transacción y lo integró con el sistema de telecomunicaciones financieras seguro Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication (SWIFT), que entró en funciones cuando se celebró la última reunión del Comité Mixto de Pensiones. | UN | 10 - وفي كانون الثاني/يناير 2010، بدأت شعبة إدارة الاستثمارات في استخدام نظام إلكتروني لإدارة الطلبات التجارية وأدمجته في النظام الآمن لجمعية الاتصالات بين المصارف على مستوى العالم في الميدان المالي، الذي بُدء العمل به وقت انعقاد الاجتماع الأخير لمجلس المعاشات التقاعدية. |
Como se indica anteriormente (véase párr. 10), en enero de 2010 la División de Gestión de las Inversiones inauguró el uso de un sistema electrónico de gestión de las órdenes de transacción y lo integró con el sistema de telecomunicaciones financieras seguro SWIFT, que entró en funcionamiento cuando se celebró la última reunión del Comité Mixto. | UN | 58 - تحسينات الهياكل الأساسية - على نحو ما تقدم (انظر الفقرة 10)، بدأت شعبة إدارة الاستثمارات، في كانون الثاني/يناير 2010، تستخدم نظاما إلكترونيا لإدارة طلبات الشراء والبيع وأدمجته في نظام SWIFT (نظام الاتصالات المالي) الذي أصبح ساري المفعول عند انعقاد الاجتماع الأخير لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية. |
Mejoras de infraestructura. En enero de 2010 la División de Gestión de las Inversiones inauguró el uso de un sistema electrónico de gestión de las órdenes de transacción y lo integró con el sistema de telecomunicaciones financieras seguro Sociedad para las Telecomunicaciones Financieras Interbancarias Internacionales (SWIFT), que entró en funcionamiento cuando se celebró la última reunión del Comité Mixto. | UN | 58 - تحسينات البنية التحتية - في كانون الثاني/يناير 2010، بدأت شعبة إدارة الاستثمارات في استخدام نظام إلكتروني لإدارة الطلبات التجارية وأدمجته في نظام الاتصالات المالية الآمن لجمعية الاتصالات بين المصارف على مستوى العالم في الميدان المالي، الذي بُدء العمل به وقت انعقاد الاجتماع الأخير لمجلس المعاشات التقاعدية. |