ويكيبيديا

    "انعقاد الدورة العادية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el período ordinario de sesiones
        
    • un período ordinario de sesiones
        
    • período ordinario de sesiones de
        
    • del período ordinario de sesiones
        
    • a la celebración del período ordinario
        
    • la celebración del período ordinario de
        
    • sesiones ordinario
        
    • períodos ordinarios de sesiones de
        
    Ocuparán sus cargos hasta el período ordinario de sesiones siguiente del Consejo. UN ويبقيان في منصبيهما إلى حين انعقاد الدورة العادية التالية للمجلس.
    Éstos ejercerán sus funciones hasta el período ordinario de sesiones siguiente del Consejo. UN ويبقى الرئيس ونائب الرئيس في منصبيهما إلى حين انعقاد الدورة العادية التالية للمجلس.
    Éstos ejercerán sus funciones hasta el período ordinario de sesiones siguiente del Consejo. UN ويبقى الرئيس ونائب الرئيس في منصبيهما إلى حين انعقاد الدورة العادية التالية للمجلس.
    Los órganos subsidiarios que deseen reunirse durante un período ordinario de sesiones de la Asamblea presentarán sus solicitudes por conducto del Comité de Conferencias. UN وعلى الهيئات الفرعية التي ترغب في الاجتماع أثناء انعقاد الدورة العادية للجمعية العامة أن تقدم طلباتها من خلال لجنة المؤتمرات.
    La delegación pidió que el gráfico se examinara más a fondo durante el tercer período ordinario de sesiones de 1997. UN وطلب الوفد مناقشة الرسم باستفاضة أكثر خلال انعقاد الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٧.
    Fechas de celebración y programa provisional del período ordinario de sesiones de 2005 y continuación del período de sesiones de 2005 del Comité encargado de las Organizaciones no Gubernamentales UN تواريخ انعقاد الدورة العادية لعام 2005 والدورة المستأنفة لعام 2005 للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية وجدول الأعمال
    La Conferencia General siempre ha aprobado la escala de cuotas de la ONUDI basada en escala más reciente de las Naciones Unidas disponible cuando se celebra el período ordinario de sesiones de la Conferencia, ajustada en función de la composición numérica de la ONUDI. UN وقد دأب المؤتمر العام على اعتماد جدول للأنصبة المقررة لليونيدو بالاستناد إلى أحدث جداول الأنصبة المقررة المتوفرة وقت انعقاد الدورة العادية للمؤتمر، معدلا وفقا لعضوية اليونيدو.
    En cada período ordinario de sesiones, el Consejo elegirá un Presidente y un Vicepresidente, que ocuparán sus cargos hasta el período ordinario de sesiones siguiente del Consejo. UN 15 - ينتخب المجلس، في كل واحدة من دوراته العادية، رئيسا ونائبا للرئيس يبقيان في منصبيهما إلى حين انعقاد الدورة العادية التالية للمجلس.
    En cada período ordinario de sesiones, el Consejo elegirá un Presidente y un Vicepresidente, que ocuparán sus cargos hasta el período ordinario de sesiones siguiente del Consejo. UN 15 - ينتخب المجلس، في كل واحدة من دوراته العادية، رئيسا ونائبا للرئيس يبقيان في منصبيهما إلى حين انعقاد الدورة العادية التالية للمجلس.
    En cada período ordinario de sesiones, el Consejo elegirá un Presidente y un Vicepresidente, que ocuparán sus cargos hasta el período ordinario de sesiones siguiente del Consejo. UN 15 - ينتخب المجلس، في كل دورة عادية، رئيسا ونائبا للرئيس. ويبقى الرئيس ونائب الرئيس في منصبيهما حتى انعقاد الدورة العادية التالية للمجلس.
    :: Los planes siguientes deberían aprobarse a más tardar en el período ordinario de sesiones de la Junta Ejecutiva de septiembre de 2011. UN :: ينبغي اعتماد الخطط الخلف في موعد أقصاه تاريخ انعقاد الدورة العادية للمجلس التنفيذي في أيلول/سبتمبر 2011.
    Un tercer problema de cronología examinado por la Comisión se refería a los pedidos de exención con arreglo al Artículo 19 que se reciben una vez finalizado el período ordinario de sesiones de la Comisión. UN ٤٥ - وهناك مشكلة ثالثة للتوقيت نظرت فيها اللجنة تتعلق بطلبات الاستثناء بموجب المادة ٩١ التي وردت بعد انعقاد الدورة العادية للجنة.
    Un tercer problema de cronología examinado por la Comisión se refería a los pedidos de exención con arreglo al Artículo 19 que se reciben una vez finalizado el período ordinario de sesiones de la Comisión. UN ٤٥ - وهناك مشكلة ثالثة للتوقيت نظرت فيها اللجنة تتعلق بطلبات الاستثناء بموجب المادة ٩١ التي وردت بعد انعقاد الدورة العادية للجنة.
    Un tercer problema de cronología se refiere al papel de la Comisión de Cuotas en virtud del artículo 160 del reglamento de la Asamblea General cuando las solicitudes de exención se reciben una vez finalizado el período ordinario de sesiones de la Comisión. UN ٥١ - وأردف يقول إن هناك مشكلة توقيت ثالثة تتعلق بدور لجنة الاشتراكات، بموجب المادة ١٦٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة، حين ترد طلبات الاستثناء بعد انعقاد الدورة العادية للجنة.
    La Conferencia de las Naciones Unidas sobre Promesas de Contribuciones para las Actividades de Desarrollo pasó a ser una reunión anual, que se celebraba a principios de noviembre, durante el período ordinario de sesiones de la Asamblea. UN وبذلك أصبح مؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية حدثا سنويا عاديا يجري في مستهل تشرين الثاني/نوفمبر أثناء انعقاد الدورة العادية للجمعية العامة.
    Los órganos subsidiarios que deseen reunirse durante un período ordinario de sesiones de la Asamblea presentarán sus solicitudes por conducto del Comité de Conferencias. UN وعلى الهيئات الفرعية التي ترغب في الاجتماع أثناء انعقاد الدورة العادية للجمعية العامة أن تقدم طلباتها من خلال لجنة المؤتمرات.
    Cambio de fecha de un período ordinario de sesiones Período extraordinario de sesiones UN تغيير موعد انعقاد الدورة العادية
    Se había aplazado hasta el primer período ordinario de sesiones de 1998 el examen de los programas por países del FNUAP, medida que no repercutiría en modo alguno en la programación. UN وقد أرجئ النظر في البرامج القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة للسكان إلى حين انعقاد الدورة العادية الأولى لعام ٨٩٩١، وهو تدبير لم يكن له أثر على البرمجة.
    Si podían proponer un candidato antes del período ordinario de sesiones de la Junta, la elección podría efectuarse mediante votación por correo y el nuevo Vicepresidente podría participar en la reunión de la Mesa que se celebraba antes del período ordinario de sesiones. UN وفي حالة إمكان تسمية مرشح قبل انعقاد دورة المجلس العادية، يمكن إجراء الانتخاب عن طريق الاقتراع بالبريد وسيكون بإمكان نائب الرئيس الجديد أن يشارك في اجتماع المكتب الذي يسبق انعقاد الدورة العادية.
    En su segunda reunión oficiosa entre períodos de sesiones, celebrada el 1º de diciembre de 2000, se informó a la Comisión de que, dado que muchos de los cuestionarios se habían presentado más de cuatro meses después de la fecha requerida, el Director Ejecutivo no podría distribuir el informe bienal a los Estados Miembros con tres meses de antelación a la celebración del período ordinario de sesiones de la Comisión. UN وفي اجتماع اللجنة الثاني فيما بين الدورات، الذي عقد في 1 كانون الأول/ديسمبر 2000، أبلغت اللجنة أن المدير التنفيذي لن يكون في وضع يسمح له بتعميم التقرير الإثناسنوي على الدول الأعضاء قبل انعقاد الدورة العادية للجنة بثلاثة أشهر، بسبب تقديم كثير من الردود بعد الموعد المطلوب بما يزيد على أربعة أشهر.
    Desde la celebración del segundo período de sesiones ordinario de 1999, se había producido un importante avance en lo tocante a la definición de los marcos estratégicos sobre resultados, que habían sido estrictamente observados por las oficinas por países y los programas regionales y mundiales. UN فمنذ انعقاد الدورة العادية الثانية في سنة ١٩٩٩، تحقق تقدم ملحوظ في تحديد أطر النتائج الاستراتيجية، مقرون بامتثال تام بالنسبة للمكاتب القطرية والبرامج اﻹقليمية والعالمية.
    El Departamento de Asuntos Políticos continúa su práctica de mantener consultas con la delegación de la SADC durante los períodos ordinarios de sesiones de la Asamblea General. UN وتواصل إدارة الشؤون السياسية ممارستها القائمة على إجراء مشاورات مع وفد الجماعة أثناء انعقاد الدورة العادية للجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد