El próximo año, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en todos sus Aspectos proporcionará una importante oportunidad para encarar este tema. | UN | وسيؤدي انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه في العام القادم إلى إتاحة فرصة هامة لتناول هذه القضية. |
Informes analíticos del Secretario General sobre los progresos alcanzados desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo | UN | تقارير الأمين العام لاستعراض التقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Al celebrarse la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático en Bali, los efectos de este cambio representarán a partir de ahora una cuestión política importante. | UN | ومع انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ في بالي، سيشكل تأثير هذا التغير من الآن فصاعدا مسألة سياسية رئيسية. |
Progreso general de la celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo: informe del Secretario General | UN | التقدم الشامل المحرز منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية: تقرير اﻷمين العام |
En ese mismo año se celebrará la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | كما يشهد انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
El Plan se basó en el examen realizado por los Estados Miembros de los progresos logrados desde la celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | ويستند البرنامج إلى استعراض الدول الأعضاء للتقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
El año 2012 también será muy importante por otra razón: la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible se celebrará en Río de Janeiro. | UN | وعام 2012 سيكون أيضا عاما مهما جدا لسبب آخر: انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في ريو دي جانيرو. |
El informe se publicará a tiempo para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وسوف يُنشر هذا التقرير بحيث لا يتأخر عن موعد انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
El Instituto organizó varios actos en el lugar de reunión oficial y en la Cumbre de los Pueblos durante la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | ونظم المعهد عدداً من المناسبات في المكان الرسمي لانعقاد مؤتمر القمة وفي مؤتمر القمة الشعبي على حد سواء خلال انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
La Conferencia fue autorizada por las Naciones Unidas antes de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano, celebrada en Estocolmo en 1972. | UN | وقد شجعت الأمم المتحدة على عقد ذلك المؤتمر الذي سبق انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية في ستوكهولم عام 1972. |
También patrocinó un acontecimiento paralelo inmediatamente anterior a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وقامت أيضاً برعاية مناسبة جانبية قُبيل انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
El medio ambiente es un sector relacionado con otros muchos que ha ido adquiriendo importancia y reconocimiento en muchos países a raíz de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | هذا قطاع متعدد المجالات ما فتئ يكتسب أهمية واعترافاً كبيرين في الكثير من البلدان، منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
También revisten importancia en este sentido los marcos normativos regionales, que deben promoverse aprovechando las consultas intergubernamentales que se han celebrado en la mayor parte de las regiones desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | وأطر السياسات الإقليمية هامة أيضا في هذا الخصوص وتحتاج إلى المزيد منن التطوير في أعقاب المشاورات الحكومية الإقليمية التي جرت في معظم المناطق منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Cambios ocurridos desde la celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo | UN | ثانيا - التغييرات المستجدة منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية |
Ha transcurrido casi un decenio desde que, en 1992, se convocó la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | 171 - مضى عقد تقريبا على انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام 1992. |
Desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en 1992, se han realizado crecientes esfuerzos para incluir las aportaciones del sector empresarial en dichas conferencias. | UN | ومنذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام 1992، بذلت جهود متزايدة لإدراج إسهامات قطاع الأعمال التجارية في تلك المؤتمرات. |
En el curso del decenio de 1990 y después de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en Río, las condiciones atmosféricas han seguido diversas tendencias similares a las de decenios anteriores. | UN | فالأحوال الجوية تشهد عدة اتجاهات بدأت في العقود السابقة واتضحت خلال التسعينات ومنذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في ريو. |
Progreso general alcanzado desde la celebración de la Conferencia | UN | التقدم العام المحرز منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة |
Declaración Ministerial de los Países Menos Adelantados en vísperas de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados | UN | الإعلان الوزاري لأقل البلدان نموًا الصادر عشية انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموًا |
En este período de sesiones se convocará también la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, que se celebrará en mayo de 2011. | UN | وسوف تشهد هذه الدورة أيضا انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة الرابع لأقل البلدان نموا في أيار/مايو 2011. |
Esta expresión quedó confirmada una vez más durante la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, que se celebró el año pasado en El Cairo. | UN | وتم كذلك تأكيد هذا التعبير خلال انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة للسكان والتنمية بالقاهرة في العام الماضي. |
De hecho, desde la celebración de la CNUMAD ha disminuido la cuantía de la asistencia financiera a los países en desarrollo. | UN | وقد انخفض اﻵن بالفعل معدل المعونة المالية المقدمة الى البلدان النامية منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Esto condujo a su vez a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD) que se celebró en Río de Janeiro en 1992. | UN | وأفضى هذا بدوره إلى انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في ريو دي جانيرو في عام ٢٩٩١. |
7. El mundo había cambiado fundamentalmente desde la celebración de la primera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos en Vancouver. | UN | ٧ - وقد تغير العالم تغيرا أساسيا منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة اﻷول المعني بالمستوطنات البشرية في فانكوفر. |