El programa forma parte de un esfuerzo en curso por fortalecer la capacidad de los servicios de represión antidroga de los Estados que rodean al Afganistán. | UN | وهذا البرنامج هو جزء من جهد جار لتقوية قدرة الدول المحيطة بأفغانستان على انفاذ قوانين المخدرات. |
La lucha contra los traficantes de cocaína absorbió la mayor parte de los recursos de los servicios de represión antidroga. | UN | وقد استنفدت الاجراءات المتخذة ضد المتجرين بالكوكايين معظم موارد انفاذ قوانين المخدرات. |
El aumento de la cooperación entre diferentes entidades nacionales que desempeñan algún papel en la lucha contra las drogas aumenta la eficacia de las operaciones. | UN | ومن شأن تحسين التعاون بين مختلف المنظمات الوطنية التي لها دور في انفاذ قوانين المخدرات أن يزيد من فعالية عمليات المكافحة. |
El PNUFID colabora con los Estados para superar controversias pasadas y salvar los obstáculos que las impiden apoyarse mutuamente en la lucha antidroga a nivel regional e internacional; sin embargo, es evidente que se requiere una mayor cooperación respecto de las cuestiones operacionales que surgen con carácter inmediato. | UN | وإن اليوندسيب يحرص على العمل مع الدول في التغلب على المنازعات الماضية وتذليل العقبات في تحقيق الدعم المتبادل في انفاذ قوانين المخدرات على الصعيدين الاقليمي والدولي ، ولكن من الواضع أيضا أن الحاجة تقتضي المزيد من التعاون في المسائل العملياتية الفورية القائمة . |
Frank Sapienza (Estados Unidos de América), Drug Enforcement Administration, Arlington, Virginia | UN | فرانك سابيينزا )الولايات المتحدة اﻷمريكية( ، ادارة انفاذ قوانين المخدرات ، آرلينغتون ، فيرجينيا |
Se asigna prioridad a proyectos encaminados a reunir y analizar información fidedigna sobre la represión del tráfico de drogas. | UN | تسند الأولوية إلى المشاريع الرامية إلى جمع بيانات موثوق فيها عن انفاذ قوانين المخدرات وتحليل تلك البيانات. |
c) Promuevan, por medio de reuniones bilaterales y regionales, una mayor cooperación regional en la labor de vigilancia marítima contra la droga; | UN | )ج( النهوض بالتعاون الاقليمي في مجال انفاذ قوانين المخدرات في البحر من خلال الاجتماعات الثنائية والاقليمية ؛ |
En la República Centroafricana se constituyó un comité interministerial para la fiscalización de drogas y se impartió capacitación a personal de los servicios de represión antidroga. | UN | وفي جمهورية افريقيا الوسطى ، أنشئت لجنة وزارية لشؤون مكافحة المخدرات ، وتم توفير التدريب الى العاملين في انفاذ قوانين المخدرات . |
A fines de 1998 se emprendió con la policía sudafricana un proyecto de capacitación en servicios de represión antidroga. | UN | كما استهل في أواخر عام ٨٩٩١ مشروع للتدريب على انفاذ قوانين المخدرات ﻷجل الشرطة في جنوب افريقيا . |
En el marco de la cooperación subregional, la Administración General Egipcia de Lucha contra Estupefacientes impartió en El Cairo y Gaza capacitación a personal de los servicios de represión antidroga. | UN | وضمن اطار التعاون على الصعيد دون الاقليمي ، اضطلعت الادارة العامة المصرية لمكافحة المخدرات بتدريب العاملين في انفاذ قوانين المخدرات ، في القاهرة وغزة . |
Los objetivos del programa hacen hincapié en la armonización de las tácticas de los servicios de represión antidroga, las técnicas operacionales y los sistemas de información en los países beneficiarios. | UN | وتهتم أهداف البرنامج بتحقيق التوافق بين أساليب انفاذ قوانين المخدرات واﻷساليب التشغيلية ونظم المعلومات في البلدان المستفيدة. |
Capacitación de un mínimo de 500 funcionarios de los organismos de lucha contra las drogas | UN | :: تدريب ما لا يقل عن 500 من موظفي انفاذ قوانين المخدرات |
El programa forma parte del esfuerzo constante del PNUFID por fortalecer las capacidades de lucha contra las drogas en los Estados aledaños al Afganistán. | UN | والبرنامج هو جزء من جهود اليوندسيب الجارية لتعزيز القدرات على انفاذ قوانين المخدرات لدى الدول المحيطة بأفغانستان . |
99. En el África meridional la lucha contra las drogas es la prioridad temática del programa regional. | UN | ٩٩ - في جنوبي افريقيا ، يعد انفاذ قوانين المخدرات اﻷولوية المواضيعية في البرنامج الاقليمي . |
23. En el marco del proyecto titulado " Estrategia unificada de intervención combinada para la República Islámica del Irán, la Oficina contra la Droga y el Delito continuó prestando asistencia técnica a los servicios de lucha antidroga de la República Islámica del Irán, así como facilitando actividades de formación para acrecentar la capacidad técnica de esos servicios. | UN | 23- وفي اطار مشروع الاستراتيجية الموحدة بشأن تدابير المنع المشتركة في جمهورية ايران الاسلامية، استمر المكتب المعني بالمخدرات والجريمة في تقديم المساعدة التقنية إلى وحدات انفاذ قوانين المخدرات في جمهورية ايران الاسلامية، إلى جانب أنشطة التدريب الهادفة إلى تحسين مهاراتها التقنية. |
Stephen Tse (Estados Unidos de América), Drug Enforcement Administration, Hong Kong Country Office, Hong Kong | UN | ستيفن تسي )الولايات المتحدة اﻷمريكية( ، ادارة انفاذ قوانين المخدرات ، المكتب القطري في هونغ كونغ ، هونغ كونغ |
Se tiene el propósito de utilizar las instalaciones de la Academia para familiarizar los organismos de represión antidroga de la región con las técnicas basadas en computadoras como etapa previa para extenderlas a otros países. | UN | ومن المعتزم استخدام مرافق الأكاديمية لاطلاع أجهزة انفاذ قوانين المخدرات في المنطقة على تقنيات التدريب باستخدام الحاسوب قبل توسيعها لتشمل بلدانا أخرى. |
Además, la Oficina continúa prestando asistencia a los organismos de represión del tráfico de drogas del Pakistán y promoviendo la cooperación subregional en actividades de represión, especialmente entre la República Islámica del Irán y el Pakistán. | UN | وواصل المكتب، بالاضافة الى ذلك، تقديم المساعدة لوكالات انفاذ قوانين المخدرات في باكستان وتعزيز التعاون دون الاقليمي على انفاذ القوانين، لا سيما بين جمهورية ايران الاسلامية وباكستان. |
“Promuevan, por medio de reuniones bilaterales y regionales [inclusive las reuniones de jefes de los organismos nacionales encargados de combatir el tráfico ilícito de drogas una mayor cooperación regional en la labor de vigilancia marítima contra la droga;” | UN | " النهوض بالتعاون الاقليمي في مجال انفاذ قوانين المخدرات في البحر من خلال الاجتماعات الثنائية والاقليمية ، ]بما في ذلك اجتماعات رؤساء الهيئات الوطنية لانفاذ قوانين المخدرات[ ؛ " |
En Bangladesh, Bután, la India, Maldivas, Nepal, el Pakistán y Sri Lanka se impartió capacitación a funcionarios de los servicios de represión del uso indebido de drogas y a funcionarios de reglamentación, incluidos los encargados de la fiscalización de precursores, lo que determinó incrementos en las incautaciones. | UN | وباكستان وبنغلاديش وبوتان وسري لانكا وملديف ونيبال والهند، قدم تدريب لموظفي انفاذ قوانين المخدرات وموظفي المراقبة، بمن فيهم المسؤولون عن مراقبة السلائف، وساهم ذلك في زيادة المضبوطات. |