En la CEI, el superávit por cuenta corriente de Rusia se redujo, aunque todavía superaba con mucho lo pronosticado a principios de año. | UN | وداخل رابطة الدول المستقلة، انكمش فائض الحساب الجاري، إلا أنه ما زال أكبر كثيرا مما كان متوقعا في بداية العام. |
El crecimiento económico se redujo en un 15,8% acumulativo en 1984 y 1985. | UN | وقد انكمش النمو الاقتصادي بنسبة تراكمية بلغت ٨,٥١ في المائة في عامي ٤٨٩١ و٥٨٩١. |
En cambio, el volumen de las exportaciones del Japón se contrajo un 4% en 1998. | UN | وعلى العكس من ذلك، انكمش حجم صادرات اليابان بنسبة ٤ في المائة في عام ١٩٩٨. |
En marcado contraste con el Canadá y los Estados Unidos, la economía del Japón se contrajo entre el último trimestre de 1997 y el fin de 1998. | UN | في تناقض واضح مع كندا والولايات المتحدة، انكمش اقتصاد اليابان بين الربع اﻷخير من عام ١٩٩٧ ونهاية عام ١٩٩٨. |
Los ingresos per cápita han disminuido en valores reales casi en un 20% en los últimos cinco años. | UN | وحصل انخفاض فعلي في الدخل الفردي إذ انكمش بزهاء ٢٠ في المائة على مدى السنوات الخمس الماضية. |
Este objetivo se ha reducido actualmente al 0,3% del producto nacional bruto del mundo desarrollado. | UN | وحتى هذا الهدف انكمش اﻵن إلى مستوى ٠,٣ في المائة من الناتج القومي الاجمالي للعالم المتقدم النمو. |
Durante el cuatrienio de 1993-1996, los gastos en concepto de cooperación técnica del Banco Mundial se contrajeron solamente en una ocasión. | UN | ١٦ - وطوال فترة السنوات اﻷربع، من ١٩٩٣ إلى ١٩٩٦، انكمش إنفاق البنك الدولي على التعاون التقني مرة واحدة فقط. |
Tras la contracción experimentada en 2009, el producto interno bruto (PIB) de América Latina y el Caribe aumentó en un 5,9% en 2010, y se prevé que crezca en un 4,3% en 2011, comportamiento que es inferior al registrado en 2010, aunque con diferencias marcadas en el desempeño concreto de los distintos países de la región. | UN | فقد ازداد الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 5.9 في المائة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في عام 2010، بعد أن كان قد انكمش في عام 2009، ومن المتوقع أن ينمو بنسبة 4.3 في المائة في عام 2011، وهي نسبة أقل من التي حققها في عام 2010، وإن جاء ذلك في ظل ما تتسم به المنطقة من تفاوتات واضحة في الأداء من بلد للآخر. |
Ese día se redujo aún más el mundo para las armas nucleares. | UN | وفي ذلك اليوم، انكمش العالم أمام اﻷسلحة النووية. |
En la República Islámica del Irán, el PIB se redujo en 1998 debido a la caída de los precios del petróleo. | UN | وفي جمهورية إيران اﻹسلامية، انكمش الناتج المحلي اﻹجمالي عام ١٩٩٨ بسبب هبوط أسعار النفط. |
Así pues, la cifra total del proyecto de centros de tratamiento se redujo de 2 millones de dólares a 800.000 dólares. | UN | وبناء على ذلك انكمش إجمالي مشروع مراكز العلاج إلى حوالي 000 800 دولار من مبلغ المليوني دولار الذي تم التعهد به. |
Al propio tiempo, su déficit en cuenta corriente se redujo considerablemente. | UN | وفي نفس الوقت انكمش العجز في حسابها الجاري بشكل ملحوظ. |
Sin embargo, en 1991, las corrientes de recursos distintos de la asistencia oficial para el desarrollo fueron negativas y, fundamentalmente como resultado de ello, la corriente total de recursos se redujo en unos 1.500 millones de dólares. | UN | ولكن في عام ١٩٩١، أصبحت التدفقات اﻷخرى غير المساعدة اﻹنمائية الرسمية سالبة، ونتيجة لذلك بالدرجة اﻷولى انكمش مجموع تدفق الموارد بنحو ١,٥ من بلايين الدولارات. |
Se mantuvo el tipo de cambio, pero la economía se contrajo un 5%. | UN | وقد تم تثبيت سعر الصرف، غير أن الاقتصاد انكمش بنسبة ٥ في المائة. |
Por el contrario, el Mercado Común del Sur sufrió una compleja situación económica y política, y su intercambio comercial se contrajo en un 10%. | UN | ومن جهة أخرى، وجدت السوق المشتركة للجنوب نفسها في وضع اقتصادي وسياسي صعب، حيث انكمش نشاطها التجاري بنسبة 10 في المائة. |
En 2000, la economía se contrajo en un 1,4%. | UN | وبحلول سنة 2000، انكمش الاقتصاد بنسبة 1.4 في المائة. |
El Banco Mundial informó de que durante los dos últimos años el desplome se había acelerado, y que el producto interno bruto se contrajo en casi un 9% en 2006 y en un 4,2% durante el primer trimestre de 2007. | UN | وذكر البنك الدولي في تقرير له أن الانهيار تسارع، خلال السنتين الماضيتين، حيث انكمش الناتج المحلي الإجمالي بما يقارب 9 في المائة سنة 2006 و 4.2 في المائة خلال الربع الأول من سنة 2007. |
La economía mundial se contrajo un 2,0% en 2009 y la recuperación será débil en 2010. | UN | ولقد انكمش الاقتصاد العالمي بنسبة 2 في المائة في عام 2009 ومن ثم فلسوف يكون التعافي ظاهرة هشّة في عام 2010. |
En comparación con el período que abarca el anterior informe de Uzbekistán, la diferencia en el número de estudiantes de sexo femenino y masculino ha disminuido. | UN | ومقارنة بالفترة التي يغطيها التقرير السابق لأوزبكستان، انكمش الفرق في العدد بين الطلاب والطالبات. |
se ha reducido el excedente de la balanza de pagos y se calcula que el déficit de 1996 se elevará a 9.000 millones de francos de Burundi. | UN | وقد انكمش فائض ميزان المدفوعات، حيث يقدر العجز لعام ١٩٩٦ بمبلغ ٩ بلايين فرنك بوروندي. |
Las economías de Angola, Burundi, el Camerún, la República del Congo, el Gabón y Santo Tomé y Príncipe se expandieron mientras que las del Chad y la República Democrática del Congo se contrajeron. | UN | وانتعشت اقتصادات أنغولا وبوروندي وجمهورية الكونغو وسان تومي وبرينسيبي وغابون والكاميرون، فيما انكمش اقتصادا تشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Tras la contracción experimentada en 2009, el producto interno bruto (PIB) de América Latina y el Caribe aumentó en un 5,9% en 2010, y se prevé que crezca en un 4,3% en 2011, comportamiento que es inferior al registrado en 2010, aunque con diferencias marcadas en el desempeño concreto de los distintos países de la región. | UN | فقد ازداد الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 5.9 في المائة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في عام 2010، بعد أن كان قد انكمش في عام 2009، ومن المتوقع أن ينمو بنسبة 4.3 في المائة في عام 2011، وهي نسبة أقل من التي حققها في عام 2010، وإن جاء ذلك في ظل ما تتسم به المنطقة من تفاوتات واضحة في الأداء من بلد للآخر. |
Según las estimaciones del Banco Mundial, la economía se ha contraído en más del 25% durante los últimos cinco años. | UN | فحسب تقديرات البنك الدولي، انكمش الاقتصاد بما يزيد على 25 في المائة على مدى السنوات الخمس الماضية. |
Esto provocó a su vez una contracción de la economía de cerca de 4%. | UN | ونتيجة لذلك، انكمش الاقتصاد بحوالي ٤ في المائة. |