No es la fuerza, sino el espíritu lo que hace un equipo. | Open Subtitles | انها ليست القوة التى تكون الفرق و انما روح الفريق |
Te lo estoy diciendo para que veas que te conviene no mentirme ni hacerme perder el tiempo sino darme el maldito sobre. | Open Subtitles | انما اقولها لك لتفهمي انه من صالحك أن لا تكذبي علي او تضيعي وقتي بل عليك ان تعطيني المغلف |
No es que tuviéramos demasiadas categorías, sino demasiado pocas. | TED | المشكلة ليست اننا لدينا الكثيير من الصناديق، انما هي ان لدينا عدد صغير منها. |
Y no lo digo por que si, sino por que tiene dedos y todo lo demás -- | TED | ولا اعني بسبب الاظافر . انما بسبب كل شيء |
Y no es solo mi opinión. | Open Subtitles | ليس رائي فقط انما جميع الناس بمن فيهم رجال الشرطة |
Esto me mata, no porque quisiera usarlo, sino porque me hubiera gustado verlo. | TED | وهذا يحزنني بشدة .. ليس لانني اريد ان استخدمه انما لاني اريد ان اراه |
En otras palabras, tu posición en la vida llega a considerarse no accidental sino digna y merecida. | TED | بعبارة اخرى,فان موقعك في الحياة لا ياتي بمحض الصدفة و انما هو مستحق و مُكتسب. |
Nuestra canasta de pan está siendo amenazada hoy, no por una disminución de suministros, sino por una disminución en recursos, | TED | فسلة غذائنا اليوم مهددة ليس بسبب إنخفاض العرض من الغذاء انما بسبب إنخفاض المصادر |
Soy un científico, entonces no voy a hacer esto con retórica sino marinándolos en un poco de datos | TED | انا عالم ولذلك لن اقدم هذا لكم عبر الخطابات انما سوف اعرض عليكم قليلا من البيانات والادلة |
Pero aunque el escenario sea el mismo nuestra leyenda es de estos tiempos y sus héroes no son semidioses, sino seres corrientes. | Open Subtitles | ولكن علي مر العصور تتكرر الاسطوره مره اخري وابطالها ليسوا الهه انما اشخاص عاديين |
No me preocupa lo que le hará a ella, sino lo que ella le ha hecho a él. | Open Subtitles | ولكن ليس ما سوف يفعل لها انما ما سوف تفعلها به |
"Y en este momento, no tiemblo de miedo, sino de alegría." | Open Subtitles | و خلال هذه اللحظة , انا ارتجف ليس بسبب الخوف انما بسبب البهجة |
¿Y si el cáncer no fuera un factor destructivo, sino su estado normal? | Open Subtitles | فيه السرطان ليس مدمراً او عاملا مهاجماً, انما بطريقة ما, الوضع الطبيعي منذ البداية؟ |
¿Y si el cáncer no fuera un factor destructivo, sino su estado normal? | Open Subtitles | فيه السرطان ليس مدمراً او عاملا مهاجماً, انما بطريقة ما, الوضع الطبيعي منذ البداية؟ |
No estar sólo a las maduras, sino a las duras también. | Open Subtitles | ليس في المعارك السهلة فقط انما في الصعبة ايضا |
No fueron los disparos sino estar en el hospital. | Open Subtitles | ما اصابه ليس بسبب اطلاق النار عليه انما بسبب بقاؤه في تلك المستشفي |
No lo que tu digas o lo que yo diga sino lo que realmente es. | Open Subtitles | ما تقولة الآن و ما اقولة انما الحقيقة فعلا |
¿No les has dicho que no es un negocio de Defensa,sino nuestro negocio? | Open Subtitles | ألم تخبرهم انها ليست صفقة الدفاع و انما صفقتنا |
Asi que la idea de Dim-mak, u otra especie de técnica interna, no es para dañar sino ayudar a los demas. | Open Subtitles | اذن الفكره من الديم ماك او اي نوع من التقنيه الداخليه ليس لايذاء احد انما لمساعدة الاخرين |
Pero luego va a mirar el carrito y descubre que ése no es su bebé sino una cebra. | Open Subtitles | ولكنها ذهبت لتستمع الي العربة لتكتشف أنه ليس ابنها الذي في العربة و انما حمار وحشى |
sabia que todo era por eso, tu quieres ganar y punto pues si fueras un buen Dj te darias cuenta que no es solo por ti sino por todo tu grupo vengan! | Open Subtitles | لماذا كل شئ انت تريد ان تفوز به ؟ اذا كنت دي جي جيد فأنك ستعرف انه ليس لوحدك انما للفريق |