ويكيبيديا

    "اهتماما دوليا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • atención internacional
        
    • interés internacional
        
    Continúa sin darse respuesta a las preocupaciones mencionadas en resoluciones anteriores; por tanto, la situación se hace merecedora de continua atención internacional. UN وقال إن الشواغل التي أثيرت في القرارات السابقة ظلت دون معالجة، ومن ثم فإن الحالة تستدعي اهتماما دوليا متواصلا.
    Por lo tanto, nos hemos visto frente a una carga muy compleja que requiere una atención internacional masiva en sus dimensiones multifacéticas. UN وبالتالـــي، واجهنا عبئا معقدا للغاية يتطلب اهتماما دوليا ضخمــا بإبعاده المتعددة جميعها.
    La inutilización de los sistemas de riego constituye otro de los efectos destructivos de las minas terrestres que requiere atención internacional inmediata. Efectos en las carreteras UN ويمثل هذا إمكانية تدميرية أخرى لﻷلغام اﻷرضية ناجمة عن تعطيلها شبكة الري، اﻷمر الذي يتطلب اهتماما دوليا فوريا.
    El debate general ofreció una oportunidad para poner de realce las cuestiones de población que requerían especialmente atención internacional. UN وأتاحت المناقشة العامة فرصة ﻹبراز المسائل السكانية التي تستلزم اهتماما دوليا خاصا.
    Angola tiene un territorio con una rica diversidad biológica y recursos naturales de interés internacional. UN إن أنغولا محبوة بأرض شاسعة وتنوع بيولوجي غني وموارد طبيعية غنية تجتذب اهتماما دوليا كبيرا.
    Estas prácticas han sido objeto de la atención internacional como aspectos del problema de los derechos humanos de la mujer. UN وقد أثارت هذه الممارسات اهتماما دوليا باعتبارها من جوانب مشكلة حقوق اﻹنسان للمرأة.
    La extrema pobreza y la alta tasa de desempleo que imperan en gran parte del país exigen una atención internacional sostenida. UN ولا بد أن تولى حالة الفقر المدقع وارتفاع معدلات البطالة السائدة في جزء كبير من هايتي اهتماما دوليا متواصلا.
    Si bien la expulsión de las personas está reglamentada por leyes nacionales, el fenómeno de las expulsiones en masa exige atención internacional. UN ولئن كان طرد اﻷفراد تنظمه تشريعات وطنية فإن ظاهرة الطرد الجماعي تتطلب اهتماما دوليا.
    Es alentador ver que la cuestión de las minas terrestres atrae actualmente mucha más atención internacional. UN ومما يثلج الصدر أن نرى مسألة اﻷلغام البرية تجتذب اهتماما دوليا متزايدا اليوم.
    Ahora bien, algunas de las nuevas cuestiones requieren atención internacional e instrumentos o marcos jurídicos internacionales. UN بيد أن عددا من هذه المسائل الجديدة يتطلب اهتماما دوليا وصكوكا أو أطرا قانونية دولية.
    Este problema requiere la atención internacional. UN وهذه المشكلة تتطلب اهتماما دوليا.
    La Conferencia ha servido para concentrar la atención internacional en las cuestiones relacionadas con los refugiados, las migraciones forzosas y otros movimientos migratorios en la región. UN فقد أثار المؤتمر اهتماما دوليا بشأن المسائل المتصلة باللاجئين والهجرة القسرية وغيرها من حركات الهجرة في المنطقة.
    4. Sin embargo, sólo unas pocas situaciones de emergencia humanitaria suscitaron una atención internacional sostenida. UN 4- ومع ذلك قليلة هي حالات الطوارئ الإنسانية التي استرعت اهتماما دوليا متواصلا.
    El período de transición es una de las etapas difíciles que exige una mayor atención internacional. UN وفترة الانتقال هي إحدى المراحل الصعبة التي تتطلب اهتماما دوليا متزايدا.
    La situación en esos territorios exige urgentemente la atención internacional y la oposición a los actos inhumanos perpetrados por el régimen israelí. UN والحالة في تلك الأراضي تستدعي اهتماما دوليا عاجلا ورفضا للأعمال اللاإنسانية التي يرتكبها النظام الإسرائيلي.
    Desde que nos reunimos hace un año, la cuestión del desarme y la no proliferación ha atraído mucha más atención internacional. UN منذ أن اجتمعنا قبل عام، جذبت مسألة نزع السلاح ومنع الانتشار اهتماما دوليا أكبر بكثير.
    Este asunto exige la urgente atención internacional. UN ويتطلب هذا الأمر اهتماما دوليا عاجلا.
    Ese caso ha sido objeto de la atención internacional y ha dado lugar a debates sobre la libertad de expresión en el Afganistán. UN وقد أثارت القضية اهتماما دوليا وحوارا ساخنا بشأن حرية التعبير في أفغانستان.
    En el período que se examina, el Sudán ocupó un lugar prominente en el programa del Consejo y fue objeto de una considerable atención internacional. UN تصدّر السودان، خلال الفترة قيد الاستعراض، جدول أعمال المجلس واسترعى اهتماما دوليا واسعا.
    En consecuencia, la CICIG está atrayendo un creciente interés internacional, especialmente en Centroamérica. UN ونتيجة لذلك، تستقطب هذه اللجنة اهتماما دوليا متزايدا، ولا سيما في أمريكا الوسطى.
    La Conferencia no sólo generó un amplio interés internacional sino que enfocó definidamente las cuestiones relativas a la población y sus efectos en el desarrollo. UN إن هذا المؤتمر لم يثر اهتماما دوليا واسع النطاق فحسب وانما أيضا سلط اﻷضواء بشدة على المسائل المتعلقة بالسكان وتأثيرها على التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد