ويكيبيديا

    "اهتماما متزايدا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cada vez más atención a
        
    • un interés creciente
        
    • un creciente interés
        
    • un interés cada vez mayor
        
    • una atención cada vez mayor
        
    • creciente atención
        
    • mayor atención a
        
    • atención creciente
        
    • cada vez mayor atención
        
    • interés cada vez mayor en
        
    • creciente interés en
        
    • una importancia cada vez mayor
        
    • más atención a la
        
    • cada vez más interés
        
    Las asociaciones comunitarias principales prestan cada vez más atención a este tema. UN وتولي رابطات المجتمعات المحلية الرئيسية اهتماما متزايدا لهذا الموضوع.
    Los órganos rectores de esas organizaciones habían demostrado un interés creciente en el progreso respecto del equilibrio geográfico. UN وقد أبدت مجالس إدارة هذه المنظمات اهتماما متزايدا بالتقدم المحرز في مجال تحقيق التوازن الجغرافي.
    El año pasado varios órganos de las Naciones Unidas mostraron un creciente interés en las opiniones no gubernamentales sobre la situación en Timor Oriental, especialmente en escuchar al propio pueblo timorense oriental. UN على مدى السنة الماضية أبدت بضعة أجهزة في اﻷمم المتحدة اهتماما متزايدا باﻵراء غير الحكومية بشأن الحالة في تيمور الشرقية، وخاصة الاستماع الى أهالي شعب تيمور أنفسهم.
    En los últimos años, la comunidad internacional ha manifestado un interés cada vez mayor en la cuestión de la propiedad cultural. UN وخلال السنوات الماضية، أبدى المجتمع الدولي اهتماما متزايدا بقضية الممتلكات الثقافية.
    Recientemente, Rusia ha dedicado una atención cada vez mayor a la investigación y el desarrollo de nuevas tecnologías nucleares. UN وقد ظلت روسيا في الآونة الأخيرة تولي اهتماما متزايدا للبحث والتطوير في مجال التكنولوجيات النووية الجديدة.
    Además, el Fondo dedica creciente atención al tema de la pobreza en África en estrecha colaboración con el Banco. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يولي الصندوق، بالتعاون الوثيق مع البنك، اهتماما متزايدا إلى قضايا الفقر في أفريقيا.
    En los últimos años han surgido numerosos ejemplos que avalan esa orientación, y los países están empezando a prestar mayor atención a esos sectores. UN فثمة أمثلة عديدة لذلك ظهرت في السنوات اﻷخيرة وبدأ عدد من البلدان يولي بالفعل اهتماما متزايدا لهذا المجال.
    En 2004, el UNFPA prestó una atención creciente al análisis de datos después de los censos, particularmente en África. UN وفي عام 2004، أولى الصندوق اهتماما متزايدا بتحليل البيانات بعد إجراء التعداد، لا سيما في أفريقيا.
    Comprobamos con gran satisfacción que las actividades del Organismo en esta materia prestan cada vez mayor atención al tema. UN ونحن نلاحظ بارتياح كبير أن أنشطة الوكالة تولي اهتماما متزايدا لهذه المشاكل.
    A partir de la independencia, la prensa ha dado cada vez más atención a las cuestiones relativas a la violencia contra la mujer. UN وأولت وسائط اﻹعلام المطبوعة منذ الاستقلال اهتماما متزايدا بقضايا الجنسين فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة.
    El UNICEF está prestando cada vez más atención a la prevención de la infección en los niños y, en el caso de los infectados, a la protección de sus derechos. UN وتولي اليونيسيف اهتماما متزايدا لحماية اﻷطفال من اﻹصابة به، ولحماية حقوقهم إن إصيبوا به.
    En general, la comunidad internacional presta cada vez más atención a este problema. UN ويولي المجتمع الدولي بصفة عامة هذه المسألة اهتماما متزايدا.
    Durante los últimos años, la Asamblea General ha manifestado un interés creciente en la función de supervisión en el sistema de las Naciones Unidas. UN وقد أبدت الجمعية العامة في السنوات اﻷخيرة اهتماما متزايدا بمهمة المراقبة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Durante los últimos años, la Asamblea General ha manifestado un interés creciente en la función de supervisión en el sistema de las Naciones Unidas. UN وقد أبدت الجمعية العامة في السنوات اﻷخيرة اهتماما متزايدا بمهمة المراقبة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    La Unión Interparlamentaria ha mostrado un creciente interés en las diversas cuestiones internacionales que afectan a sus países miembros y sus pueblos. UN لقد كان الاتحاد البرلماني يبدي اهتماما متزايدا بمختلف المسائل الدولية التي تؤثر على بلدانه اﻷعضاء وشعوبهم.
    En 2001, empero, una pareja celebró un contrato de propiedad. Desde entonces, este régimen ha atraído un interés cada vez mayor entre los futuros cónyuges. UN بيد أنه تم إبرام عقد ملكية بين زوجين في سنة 2001، وقد أثار ذلك اهتماما متزايدا بين المقبلين على الزواج.
    Otro tema que está atrayendo una atención cada vez mayor es la de la proliferación y acumulación excesiva de las armas pequeñas en muchos países. UN وثمة قضية أخرى تثير اهتماما متزايدا هي انتشار اﻷسلحة الصغيرة وفرط تراكمها في كثير من البلدان.
    En las Naciones Unidas, este es un tema que debe ocupar una creciente atención. UN إنه موضوع ينبغي أن يولى اهتماما متزايدا في اﻷمم المتحدة.
    En particular, los bancos de fomento deberían prestar mayor atención a la prevención de desastres y la mitigación de sus efectos. UN وبصفة خاصة ينبغي لمصارف التنمية أن تولي اهتماما متزايدا لاتقاء الكوارث وتخفيف آثارها.
    La cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros está cobrando una importancia cada vez mayor ante los ojos de la comunidad internacional. UN إن موضوع زيادة عضوية مجلس اﻷمن والتمثيل العادل في المجلس ينال اهتماما متزايدا من المجتمع الدولي.
    El programa debería prestar más atención a la cuestión de los cambios climáticos provocados por las emisiones de gases de efecto invernadero en el sector de la energía. UN وينبغي أن يولى البرنامج اهتماما متزايدا لمسألة تغير المناخ نتيجة انبعاثات غاز الدفيئة الناجمة عن قطاع الطاقة.
    De hecho, al parecer hay cada vez más interés en la realización de estudios más objetivos y prácticos sobre el modo de lograr el desarme. UN وبالفعل، يبدو أن هناك اهتماما متزايدا بإجراء دراسات أكثر واقعية وطابعا عمليا عن كيفية تحقيق نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد