Desearía señalar a su atención las medidas adoptadas por el Gobierno de Israel a fin de mejorar el bienestar y el nivel de vida de la población palestina en los territorios. | UN | أود أن استرعي اهتمامكم الى الخطوات التي اتخذتها حكومة اسرائيل لتحسين رفاه ومستوى معيشة السكان الفلسطينيين في اﻷراضي. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a su atención los siguientes casos de violaciones por parte del Iraq de las condiciones de la cesación del fuego entre los dos países. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن استرعي اهتمامكم الى حوادث انتهاكات العراق لشروط وقف إطلاق النار بين البلدين. |
su interés y atención han hecho que mi labor de directora ejecutiva haya sido, tal vez no siempre fácil, pero sí siempre gratificante. | UN | ولعل اهتمامكم وعنايتكم لم يجعلا مهمتي كمديرة تنفيذية سهلة دائما، ولكنها كانت مهمة مجزية دائما. |
Con esto quisiera concluir mi intervención y darles las gracias por su atención. | UN | وفي الختام، أود أن أشكر اهتمامكم وأن أبلغكم بعدم رغبتي في فتح باب النقاش اليوم حول هذا النص. |
Te agradezco la preocupación, pero sé cuidarme solo. | Open Subtitles | جوي. ل نقدر اهتمامكم... ... ولكن L'م قادرة تماما من رعاية نفسي. |
Le agradezco su claro interés en preparar un informe justo y equilibrado. | UN | " وأشكركم على اهتمامكم الواضح بإصدار تقرير عادل ومتوازن. |
No son tus documentos, sino tu atención. | TED | أو ملفاتكم، ولكن لجلب اهتمامكم. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a su atención un asunto que ha sido motivo de profunda preocupación y descontento para el Gobierno de Sri Lanka. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه اهتمامكم إلى مسألة ما برحت تسبب القلق العميق وعدم الارتياح لحكومة سري لانكا. |
Junto con transmitir el texto del comunicado, desearía señalar a su atención los párrafos 6 a 10, en los que se hace referencia a la cuestión de la fuerza internacional propuesta. | UN | وإني إذ أحيل إليكم نص البلاغ، أود أن أوجه اهتمامكم بوجه خاص إلى الفقرات ٦ إلى ٠١ التي تتناول على وجه التحديد مسألة القوة الدولية المقترحة. |
He recibido instrucciones de señalar a su atención inmediata lo siguiente. | UN | تلقيت تعليمات لاسترعاء اهتمامكم فورا إلى اﻷمور التالية. |
su interés y atención han hecho que mi labor de directora ejecutiva haya sido, tal vez no siempre fácil, pero sí siempre gratificante. | UN | ولعل اهتمامكم وعنايتكم لم يجعلا مهمتي كمديرة تنفيذية سهلة دائما، ولكنها كانت مهمة مجزية دائما. |
Quisiéramos darle las gracias, Sr. Presidente, por su interés y apoyo, así como por la orientación que ha proporcionado al Grupo. | UN | ونود أن نشكركم، سيدي الرئيس، على اهتمامكم ومساندتكم، فضلا عن إرشادكم لهذا الفريق. |
A este respecto, apreciamos su interés y sus últimos esfuerzos. | UN | ونحن، في هذا الصدد، نقدر اهتمامكم ومساعيكم الأخيرة. |
Les damos las gracias por su atención y gestiones en torno a la cuestión. | UN | ونشكركم على اهتمامكم بهذه المسألة وعلى جهودكم في هذا الشأن. |
Damas y caballeros, gracias por su atención. | Open Subtitles | السيدات والسادة، شكرا لكم على اهتمامكم. |
Tengo el honor de señalar a su atención la grave evolución de la situación en Somalia ocasionada por la intervención de Eritrea en el conflicto en ese país. | UN | أتشرف بتوجيه اهتمامكم إلى تطور خطير جدا في الصومال بسبب تورط إريتريا في الصراع الدائر في ذلك البلد. |
Aprecio la preocupación. | Open Subtitles | حسنا , اقدر اهتمامكم |
Aprecio su interés en mi... bienestar romántico. | Open Subtitles | أقدّر اهتمامكم بسعادتي العاطفيّة |
Tengo derecho a tener tu atención. | Open Subtitles | لدي الحق في الحصول على اهتمامكم. |