ويكيبيديا

    "اهتمامنا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nuestra atención
        
    • nuestro interés
        
    • nuestra preocupación
        
    • la atención
        
    • interés en
        
    • preocupa
        
    • el interés
        
    • atención de
        
    • de nuestra
        
    • interés que
        
    • preocuparnos
        
    • interesados en
        
    • atención prioritaria
        
    • nuestras preocupaciones
        
    • nos interesa
        
    La amenaza de destrucción que representan las armas nucleares no debe ser lo único que atraiga nuestra atención. UN إلا أن التهديد بالدمار الكامن في اﻷسلحة النوويـــة لا يجوز أن يكون وحده محط اهتمامنا.
    Debemos, por consiguiente, centrar nuestra atención en proporcionar a nuestra Organización el poder y los medios para desempeñar un papel efectivo en este importante esfuerzo. UN ومن ثم، علينا أن نركز اهتمامنا على مدها بأسباب القوة والوسائل التي تمكنها من القيام بدور فعال في هذا الجهد الهام.
    Primero, los acontecimientos relacionados con la cuestión nuclear iraní continúan ocupando toda nuestra atención. UN أولا، لا تزال التطورات المتعلقة بالمسألة النووية الإيرانية تستحوذ على كامل اهتمامنا.
    Permítaseme recordar a la Conferencia que nuestro interés por participar en este órgano es de larga data y está bien justificado. UN واسمحو لي بأن أذكﱢر المؤتمر بأن اهتمامنا بالاشتراك في هذه الهيئة قديم العهد وله ما يكفي من المبررات.
    Debemos reflejar nuestra preocupación común respecto de este problema mediante el apoyo a una convención internacional sobre el terrorismo. UN وعلينا أن نعبر عن اهتمامنا المشترك بهذه المشكلة عن طريق تأييد وضع اتفاقية دولية لمكافحة اﻹرهاب.
    África necesita que le dediquemos nuestra atención y nuestro apoyo, tal como se acordó ayer. UN إن أفريقيا تحتاج إلى تكريس اهتمامنا ودعمنا، على النحو الذي اتفق عليه بالأمس.
    No todo es sobre ti y tu dolor Grace, ...hay personas en nuestras vidas que necesitan nuestra atención. Open Subtitles لا يدور الامر حولك وحول حزنك يا غرايس هناك اشخاص في حياتنا يحتاجون الى اهتمامنا
    Creía que era tu táctica y conclusión de que merece nuestra atención. Open Subtitles ظننت أن هذه هي طريقة عملك إيجاد فريسه تستحق اهتمامنا
    nuestra atención se centra ahora en conflictos convencionales en diversos lugares. UN وينصب اهتمامنا اﻵن على الصراعات التقليدية في مختلف الساحات.
    Tenemos que seguir centrando nuestra atención para que estrechos intereses creados no obstaculicen el logro de los objetivos fijados en pro de un interés más amplio. UN يجب أن نواصل تركيز اهتمامنا حتى لا تعوق المصالح المكتسبة اﻷضيق من تحقيق اﻷهداف الموضوعة لتحقيق المصلحة اﻷوسع.
    Las reformas, las responsabilidades y el futuro son los puntos de referencia en que, en nuestra opinión, debiéramos centrar nuestra atención invariablemente. UN فاﻹصلاحات والمسؤوليات والمستقبل نقاط مرجعية نعتقد أنه ينبغي تركيز اهتمامنا عليها بصورة دائمة.
    Deberíamos centrar nuestra atención en cada uno de dichos objetivos. UN وينبغي أن نركز اهتمامنا على كل من هذه اﻷهداف.
    En este problema debería también centrarse nuestra atención. UN وينبغي لنا أيضا أن نركز اهتمامنا على هذه المشكلة.
    ¿Cuáles han sido las estrategias del país? Tres grandes programas han centrado nuestra atención. UN فماذا كانت الاستراتيجية التي اتبعتها بلادي؟ هناك ثلاث مشاكل كبرى كانت محط اهتمامنا.
    Entre las grandes preocupaciones del momento, la cuestión del desarrollo de África debe retener nuestra atención de manera especial. UN ومن بين كل الشواغل الرئيسية المعاصرة فان مسألة التنمية في افريقيا تستأهل اهتمامنا الخاص.
    Mi delegación encomia los informes del Secretario General, que han resaltado varias esferas extremadamente importantes que precisan nuestra atención. UN ووفد بلادي يثني على تقريري اﻷمين العام اللذين أبرزا عددا من مجالات اﻷهمية البالغة التي تتطلب اهتمامنا.
    De allí nuestro interés en que la reforma del Consejo tenga lugar cuanto antes. UN ومن هنا يأتي اهتمامنا بتحقيق اﻹصلاح في المجلس حالما يصبح ذلك ممكنا.
    Honduras en más de alguna medida no escapa a estos calificativos, y allí radica nuestro interés especial en este informe. UN فـهـندوراس تقع ضمن هاتين الفئتين في أكثر من مجال، وهذا هو سبب اهتمامنا بهذا التقرير بشكل خاص.
    Quiero aprovechar esta oportunidad para reiterar nuestra preocupación porque se resuelvan pacíficamente los perennes conflictos que se han extendido a otras partes del mundo. UN وأود أن اغتنم هذه الفرصة ﻷكرر اهتمامنا بالحل السلمي للصراعات المستمرة التي انتشرت في أجزاء أخرى من العالم.
    Ahora tenemos que centrar la atención en los profundos problemas de la comunidad mundial. UN ونحن مدعوون اﻵن إلى تركيز اهتمامنا على مشاكل المجتمع العالمي العميقة الجذور.
    Asimismo nos preocupa la cuestión de las hermanas solteras a cargo, los nietos y personas afines. UN ونشير مرة أخرى إلى اهتمامنا بمسألة اﻷخوات غير المتزوجات واﻷحفاد ومن اليهم من اﻷقارب المعالين.
    Creo, pues, que no será una sorpresa si reconfirmo el interés de mi país en la cuestión de las minas terrestres. UN وبناء على ذلك فإني أعتقد أنه لن يُفاجأ أحد أبدا لو أعدت تأكيد اهتمامنا بمسألة اﻷلغام البرية.
    En estas reuniones han participado al más alto nivel funcionarios panameños, como demostración de nuestra voluntad e interés como Gobierno. UN واشترك في هذه الاجتماعات موظفون بنميون على أعلى مستوى تعبيرا عن اهتمامنا ورغبتنا بصفتنا حكومة.
    Yo creo que, en todo caso, todos hemos dado muestras de flexibilidad, y al mismo tiempo, del interés que tenemos de mantener de algún modo nuestras posiciones. UN وأعتقد، على كل حال، أننا جميعا أبدينا مرونة على الرغم من اهتمامنا بالحفاظ على مواقفنا الخاصة.
    Fue apenas en 1989 que se revivió el concepto de la cultura de la paz y que comenzamos a preocuparnos seriamente. UN ولم ينتعش مفهوم ثقافـة السلام من جديد ويبدأ اهتمامنا به على نحو جاد إلا في عام ١٩٨٩.
    Es natural que cada vez estemos más interesados en sus labores, en su forma de operar y en la fundamentación de sus decisiones. UN ومن الطبيعي أن نهتم بشكل متزايد بعمل المجلس وبالطريقة التي يؤدي بها مهمته؛ فضلا عن اهتمامنا باﻷساس المنطقي لقراراته.
    La delegación de México desea destacar algunos de los resultados de la Conferencia que, a su juicio, merecen atención prioritaria. UN ويود الوفد المكسيكي أن يركز على بعض نتائــــج المؤتمر التي تستأهل في رأينا اﻷولوية في اهتمامنا.
    Coloquemos a los seres humanos, en particular a los menos afortunados y los más vulnerables de los pueblos del mundo, en el centro de nuestras preocupaciones. UN ولنركز اهتمامنا بصفة خاصة على اﻷضعف واﻷقل حظا من بين شعوب العالم.
    En cuanto a la cuestión de Chipre, nos interesa ver que se eliminen los obstáculos a un arreglo. UN وفيما يتصل بالمسألة القبرصيــة، فإن التغلب على العراقيل التي تعوق تسويتها لهــو موضع اهتمامنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد