ويكيبيديا

    "اهتمام السلطات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • interés de las autoridades
        
    • la atención de las autoridades
        
    • interés para las autoridades
        
    • interés que las autoridades
        
    • de atención de las autoridades
        
    • punto de mira de las autoridades
        
    • la preocupación de las autoridades
        
    Observa el interés de las autoridades etíopes en la persona del autor demostrado al parecer por una orden de detención fechada en 1994. UN وتلاحظ اللجنة اهتمام السلطات الإثيوبية بشخص صاحب الشكوى كما يظهر من أمر القبض عليه الصادر في عام 1994.
    El mayor número obedeció a un mayor interés de las autoridades gubernamentales es los derechos humanos y los derechos de los niños UN يُعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة اهتمام السلطات الحكومية بحقوق الإنسان وحقوق الطفل
    Además, aunque se confirmara que había sido miembro o empleado del partido, tampoco está claro que sus actividades fueran de tanta importancia como para atraer actualmente el interés de las autoridades si se le devolviese a Azerbaiyán. UN وعلاوة على ذلك، حتى وإن تأكد أنه كان عضواً أو موظفاً في الحزب فليس من الواضح ما إذا كانت أنشطته من الأهمية بحيث تجعله محط اهتمام السلطات إن عاد إلى أذربيجان.
    También ha señalado algunos casos individuales a la atención de las autoridades. UN ووجه هذا البرنامج اهتمام السلطات أيضاً إلى بعض القضايا الفردية.
    La amenaza de su realización es un recurso cada vez más frecuente de la población para llamar la atención de las autoridades. UN والتهديد بوقوعها هو سبب يدفع السكان بمزيد من التواتر إلى إثارة اهتمام السلطات بها.
    Los hechos de su caso hacían improbable que el autor fuera objeto de interés para las autoridades de Argelia. UN ووقائع هذه القضية تجعل من غير المحتمل أن يكون محل اهتمام السلطات الجزائرية.
    A juicio de la Junta, su explicación de que, hasta ese momento, no se había dado cuenta del grado de interés que las autoridades tenían en ella no resultaba convincente. UN ويرى المجلس أن التفسير الذي قدمته، ومفاده أنها لم تدرك مدى اهتمام السلطات بها إلا في ذلك الوقت، غير مقنع.
    Además, aunque se confirmara que había sido miembro o empleado del partido, tampoco está claro que sus actividades fueran de tanta importancia como para atraer actualmente el interés de las autoridades si se le devolviese a Azerbaiyán. UN وعلاوة على ذلك، حتى وإن تأكد أنه كان عضواً أو موظفاً في الحزب فليس من الواضح ما إذا كانت أنشطته من الأهمية بحيث تجعله محط اهتمام السلطات إن عاد إلى أذربيجان.
    El mayor número se atribuyó al mayor interés de las autoridades gubernamentales por el asunto y a la participación de varios asociados internacionales UN يُعزى السبب في ارتفاع حصيلة هذا الناتج إلى اهتمام السلطات الحكومية الكبير بشأن هذا الموضوع ومشاركة عدة شركاء دوليين
    A juicio del Comité, el autor no había aportado pruebas suficientes de haber participado en actividades políticas de una importancia tal que hubieran podido atraer el interés de las autoridades etíopes. UN ورأت اللجنة أن صاحب الشكوى لم يقدم أدلة كافية بشأن ضلوعه في أي نشاط سياسي كبير بحيث يثير اهتمام السلطات الإثيوبية.
    Habida cuenta de ello, no parece improbable que siga atrayendo el interés de las autoridades egipcias, aun teniendo en cuenta que los acontecimientos tuvieron lugar hace mucho tiempo. UN وفي ضوء ذلك، لا يبدو أن من المستبعد استمرار اهتمام السلطات المصرية به رغم مرور زمن طويل على وقوع هذه الأحداث.
    Por lo tanto, él y su familia seguirían atrayendo el interés de las autoridades egipcias. UN ولذلك فقد يكون هو وأسرته محط اهتمام السلطات المصرية حتى الآن.
    Finalmente, el Estado parte ha aceptado que no cabe excluir que también el resto de la familia atraiga el interés de las autoridades egipcias. UN وأخيراً، أقرت الدولة الطرف بأن اهتمام السلطات المصرية بباقي أفراد الأسرة أمر لا يمكن استبعاده أيضاً.
    Señaló periódicamente sus inquietudes a la atención de las autoridades provinciales y nacionales y solicitó su intervención. UN ووجّه بانتظام اهتمام السلطات في المقاطعات والسلطات الوطنية إلى المسائل التي تشغل باله طالبا منها التدخل.
    Ello indica que el hermano de la autora de la queja no ha atraído la atención de las autoridades. UN وذلك يشير إلى أن صاحب الشكوى لا يثير اهتمام السلطات.
    Las organizaciones de inteligencia de Fiji vigilan la labor de algunos seguidores musulmanes cuyas actividades han llamado la atención de las autoridades. UN وتقوم منظمات الاستخبارات في فيجي برصد عمل بعض أتباع الديانة الإسلامية الذين أثارت أنشطتهم اهتمام السلطات.
    Esa recomendación se ha señalado a la atención de las autoridades competentes. UN كما تم توجيه اهتمام السلطات إلى هذه التوصية.
    Ello demuestra que sigue mereciendo la atención de las autoridades. UN وفي ذلك دليل على أنه لا يزال محل اهتمام السلطات.
    Es más bien el impacto de la delincuencia lo que parece suscitar la atención de las autoridades competentes y dar por resultado medidas de reacción. UN وبالأحرى، فإن أثر الجريمة هو الذي يجتذب اهتمام السلطات المعنية، فيما يبدو، ويفرض اتخاذ تدابير على سبيل ردود الفعل.
    Los hechos de su caso hacían improbable que el autor fuera objeto de interés para las autoridades de Argelia. UN ووقائع هذه القضية تجعل من غير المحتمل أن يكون محل اهتمام السلطات الجزائرية.
    Esto pone de manifiesto el interés que las autoridades públicas asignan a la lucha contra ese fenómeno. UN وهذا يعرب عن اهتمام السلطات العامة بشكل كبير بمكافحة هذه الظاهرة.
    Entretanto, los aspectos de seguridad de la crisis siguen siendo el principal foco de atención de las autoridades chadianas. UN 31 - وفي نفس الوقت، لا تزال الجوانب الأمنية للأزمة تشكل بؤرة اهتمام السلطات التشادية.
    Además, rechazó que los autores todavía se encontraran en el punto de mira de las autoridades de Azerbaiyán aun cuando se hubieran considerado fundamentados los motivos alegados para salir del país. UN وأفادت أيضاً بأن أصحاب الشكوى سيكونون موضع اهتمام السلطات الأذربيجانية حتى إذا اعتُبر أن دوافعهم المزعومة لترك أذربيجان مدعومة بالأدلة.
    143. Como parte de la preocupación de las autoridades públicas por fortalecer el marco jurídico de lucha contra la explotación de la mujer, Mauritania ha ratificado: UN 143 - ومن منطلق اهتمام السلطات العامة أيضا بتعزيز الإطار القانوني إزاء الاتجار بالنساء، قامت موريتانيا بالتصديق على:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد