ويكيبيديا

    "اهتمام خاص لحقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • especial atención a los derechos
        
    • particular atención a los derechos
        
    • atención especial a los derechos
        
    • especial atención al derecho de
        
    • particular atención al derecho de
        
    • atención en particular a los derechos
        
    • una atención particular a los derechos
        
    • especial a los derechos de
        
    Por otra parte, hay que aumentar la conciencia de los derechos humanos básicos mediante la educación, prestando especial atención a los derechos de los sectores más vulnerables y desfavorecidos de la sociedad. UN كما ينبغي زيادة الوعي بحقوق اﻹنسان اﻷساسية من خلال التعليم، مع إيلاء اهتمام خاص لحقوق أكثر قطاعات المجتمع ضعفا وحرمانا.
    :: Prestar especial atención a los derechos de las minorías, las poblaciones indígenas y los grupos más vulnerables de cada sociedad; UN :: إيلاء اهتمام خاص لحقوق الأقليات والسكان الأصليين والفئات الأكثر ضعفا في كل مجتمع؛
    Durante el último período de sesiones de la Asamblea General, se prestó especial atención a los derechos humanos de los grupos vulnerables, como los niños y los ancianos. UN وأثناء الدورة الماضية للجمعية العامة، أعطي اهتمام خاص لحقوق الإنسان للمجموعات الضعيفة مثل الأطفال والمسنين.
    Se prestó particular atención a los derechos en materia de seguridad social de esas mujeres y a su función en el sector no estructurado. UN وأولي اهتمام خاص لحقوق الضمان الاجتماعي لهؤلاء النسوة ولدورهن في القطاع غير النظامي.
    El Comité también recomienda que en las estrategias para la reducción de la pobreza se preste atención especial a los derechos del niño. UN كما توصي اللجنة بإيلاء اهتمام خاص لحقوق الأطفال في استراتيجيات الحد من الفقر.
    En este contexto, se debe prestar especial atención a los derechos de las mujeres y las niñas, tal como se hizo en la Declaración de compromiso. UN وفي هذا الصدد، يجب إيلاء اهتمام خاص لحقوق النساء والفتيات، كما جاء في إعلان الالتزام.
    Se concede especial atención a los derechos de las mujeres indígenas en el contexto del reconocimiento institucional del sistema de justicia indígena. UN وقد أولي اهتمام خاص لحقوق نساء الشعوب الأصلية في سياق الاعتراف المؤسسي بنظام العدالة لتلك الشعوب.
    Se deberá prestar especial atención a los derechos de las trabajadoras indígenas. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص لحقوق العاملات من الشعوب الأصلية.
    Se presta especial atención a los derechos del niño y de la mujer, a los derechos de las personas con discapacidad y a los derechos de los miembros de las comunidades nacionales y otras comunidades étnicas. UN ويولى اهتمام خاص لحقوق الأطفال وحقوق المرأة، وحقوق المعوقين وأفراد الجماعات القومية والجماعات الإثنية الأخرى.
    Belarús hizo hincapié en que debía prestarse especial atención a los derechos de los romaníes y al derecho de los refugiados a regresar. UN وشددت على ضرورة إيلاء اهتمام خاص لحقوق الروما وعلى حق اللاجئين في العودة.
    Debe prestarse especial atención a los derechos sobre la tierra y los derechos de propiedad de las mujeres pertenecientes a las minorías, incluida la igualdad en materia de herencia. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحقوق نساء الأقليات في ملكية الأراضي وفي الملكية، بما في ذلك المساواة في حقوق الميراث.
    Respeto de los derechos humanos, con especial atención a los derechos de los niños; UN احترام حقوق الإنسان مع إيلاء اهتمام خاص لحقوق الطفل؛
    Prestar especial atención a los derechos de las mujeres y seguir promoviendo la educación y el desarrollo y su representación en la vida política y pública. UN إيلاء اهتمام خاص لحقوق المرأة ومواصلة تعزيز التعليم والتنمية وتمثيل المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    En dicho contexto, debe prestarse especial atención a los derechos y problemas de las mujeres y niños con discapacidad. UN وفي هذا السياق، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لحقوق وشواغل النساء والأطفال من ذوي الإعاقة.
    La Relatora Especial señala que tiene el propósito de prestar especial atención a los derechos de los niños y a las violaciones de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ٢٢ - وتذكر المقررة الخاصة أنها تعتزم إيلاء اهتمام خاص لحقوق الطفل ولانتهاكات اتفاقية حقوق الطفل.
    La MINUSTAH también seguirá ayudando al Gobierno a encarar las violaciones de los derechos humanos, prestando particular atención a los derechos de los niños, las mujeres y los desplazados. UN كما ستواصل البعثة مساعدة الحكومة على التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان، مع إيلاء اهتمام خاص لحقوق الطفل والمرأة والمشردين.
    Debería prestarse particular atención a los derechos de los niños a un pronto acceso a asistencia letrada, recursos judiciales y revisión periódica de la internación. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحقوق اﻷطفال في الحصول السريع على المساعدة القانونية والمراجعة القضائية والاستعراض الدوري لموضوع اﻹيداع.
    Se proporcionan directrices y asesoramiento concreto para la enseñanza en las escuelas, comunidades, empresas y corporaciones y para la formación profesional específica destinada a las profesiones en las que sea necesario prestar particular atención a los derechos humanos. UN وتوفر المبادئ التوجيهية والنصائح المحددة بغرض التثقيف في المدارس والمجتمعات والأعمال التجارية والشركات، وفي التدريب المهني بشكل محدد بالنسبة للمهن التي يطلب فيها إيلاء اهتمام خاص لحقوق الإنسان.
    En lo que respecta a la aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Viena, merece señalarse que a lo largo de los años se ha manifestado un reconocimiento amplio de la necesidad de conceder una atención especial a los derechos de las mujeres y las niñas. UN أما فيما يتعلق بتطبيق إعلان وبرنامج عمل فيينا، فتجدر الإشارة إلى أنه قد اعتُرف على نطاق واسع على مر السنين بالحاجة إلى إيلاء اهتمام خاص لحقوق الإنسان بالنسبة للمرأة والفتاة.
    327. El Comité insta al Estado Parte a establecer mecanismos a fin de que todo el material que se divulgue en Nepal respete el derecho del niño a su vida privada, como un código de conducta o un reglamento propio, y que los profesionales de los medios de difusión reciban capacitación adecuada en materia de derechos humanos, prestando especial atención al derecho de los niños a su vida privada. UN 327- وتحث اللجنة الدولة الطرف على إنشاء آليات لضمان أن تحترم جميع المواد المذاعة في نيبال حق الطفل في الخصوصية مثلاً في شكل مدونة قواعد سلوك أو رقابة ذاتية، وضمان تنظيم دورات تدريبية مناسبة في مجال حقوق الإنسان للإعلاميين، مع إيلاء اهتمام خاص لحقوق الأطفال في الخصوصية.
    Debería prestarse particular atención al derecho de los niños a un pronto acceso a asistencia letrada, recursos judiciales y revisión periódica de la internación. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحقوق الأطفال في الحصول السريع على المساعدة القانونية والمراجعة القضائية والمراجعة الدورية لموضوع الإيداع.
    t) Facilite pleno acceso humanitario a las personas necesitadas dondequiera que se encuentren en Somalia, y proteja la neutralidad, la imparcialidad y la independencia de los actores humanitarios contra la injerencia política, económica y militar, prestando atención en particular a los derechos, las libertades y las necesidades de las minorías étnicas y religiosas que precisen asistencia humanitaria; UN (ر) تيسير إمكانية وصول المنظمات الإنسانية بالكامل إلى المحتاجين أينما وجدوا في الصومال، وحماية حيادية العاملين في المجال الإنساني ونزاهتهم واستقلاليتهم من عمليات التدخل السياسية والاقتصادية والعسكرية، مع إيلاء اهتمام خاص لحقوق الأقليات الإثنية والدينية المحتاجة إلى المساعدة الإنسانية وحرياتها واحتياجاتها؛
    160. Asimismo, el Comité alienta al Estado Parte a prestar una atención particular a los derechos y el estatuto de los niños con discapacidad en el contexto del Decenio de Filipinas de las Personas con Discapacidad 2003-2012 declarado en la Proclamación Presidencia Nº 240. Salud y servicios de atención UN 160- وفضلاً عن ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص لحقوق الأطفال المعوقين ووضعهم في سياق " عقد الفلبين للمعوقين 2003-2012 " الذي أعلن عنه في الإعلان الرئاسي رقم 240 في عام 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد