ويكيبيديا

    "اهتمام خاص للأشخاص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • especial atención a las personas
        
    • particular atención a las personas
        
    • una especial atención a los particulares
        
    • atención especial a las personas
        
    Debe prestarse especial atención a las personas que sufren discriminación múltiple. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للأشخاص المعرضين للتمييز متعدد الأشكال.
    Debe prestarse especial atención a las personas con discapacidad que han perdido la capacidad motriz completa y necesitan una silla de ruedas para desplazarse. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للأشخاص ذوي الإعاقة الذين فقدوا كامل القدرة الحركية ويعتمدون على مساعدة كرسي ذي عجلات للتنقل.
    Integrara una perspectiva de género en toda la labor prevista en su mandato y prestara especial atención a las personas que se encontraban en situación vulnerable, en particular los niños; UN إدماج المنظور الجنساني في جميع مجالات عمل الولاية وإيلاء اهتمام خاص للأشخاص الذين يعيشون في أوضاع هشة، وبخاصة الأطفال
    26. Es preciso prestar particular atención a las personas con discapacidad y adoptar nuevas medidas para promover sus derechos. UN 26 - وينبغي إيلاء اهتمام خاص للأشخاص ذوي الإعاقة، واتخاذ مزيد من الإجراءات لتعزيز حقوقهم.
    Le pide que en su próximo informe presente datos anuales comparativos y actualizados, desglosados por sexo, nacionalidad, origen nacional y étnico y zonas rurales o urbanas, en relación con cada disposición del Pacto, prestando una especial atención a los particulares y grupos desprotegidos y marginados. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل بيانات سنوية مقارنة ومستكملة ومصنفة حسب الجنس والجنسية والأصل القومي والإثني والمناطق الريفية/الحضرية في مجال كافة الأحكام المنصوص عليها في العهد، مع إيلاء اهتمام خاص للأشخاص وفئات الأشخاص المحرومين والمهمشين.
    Asimismo, debe prestarse especial atención a las personas heridas de gravedad o con discapacidad grave; deben contar con servicios de rehabilitación y disponer de medios para llevar una vida digna y disfrutar de un nivel de vida adecuado. UN ويجب أيضاً إيلاء اهتمام خاص للأشخاص المصابين بجروح أو إعاقات خطيرة؛ ويجب تزويدهم بخدمات إعادة التأهيل وإتاحة سبل الحياة الكريمة لهم والتمتع بمستوى معيشة لائق.
    En todos los casos, se prestará especial atención a las personas con cargas familiares, víctimas de la violencia de género y personas con dependencia y discapacidad, garantizando así su acceso y permanencia a los estudios universitarios " . UN ويولى في جميع الحالات اهتمام خاص للأشخاص الذين يعولون، ولضحايا العنف القائم على نوع الجنس والأشخاص ذوي الإعاقة أو الذين في حالة من التبعية، مما يضمن لهم إمكانية الالتحاق بالدراسات الجامعية والاستمرار فيها؛
    30. En un enfoque para el empoderamiento centrado en las personas, se debe prestar especial atención a las personas con discapacidad. UN 30 - وفي نهج للتمكين يركز على شعوب، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للأشخاص ذوي الإعاقة.
    La comunidad internacional debe seguir buscando enfoques comunes para abordar la discriminación basada en la religión o las creencias, prestando especial atención a las personas que pertenecen a minorías religiosas. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يواصل البحث عن نهج مشتركة للتصدي للتمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد، مع إيلاء اهتمام خاص للأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات دينية.
    Grecia y Noruega reconocieron que debería prestarse especial atención a las personas con discapacidad y que la discapacidad era una cuestión integral e intersectorial en sus documentos de posición. UN واعترفت اليونان والنرويج بوجوب إيلاء اهتمام خاص للأشخاص ذوي الإعاقة، وبأن الإعاقة جزء لا يتجزأ من ورقات المواقف الوطنية لديهما، ومن المسائل الشاملة لعدة قطاعات الواردة في تلك الورقات.
    Con respecto al terrorismo, Costa Rica ha apoyado firmemente la necesidad de medidas conjuntas y de coordinación entre los Estados, reconociendo que cada Estado tiene una responsabilidad importante con respecto a sus propios habitantes, y que se necesita prestar especial atención a las personas y grupos que trabajan en pro de los derechos humanos. UN وفيما يتعلق بالإرهاب، أيدت كوستاريكا بحزم ضرورة العمل والتنسيق المشترك فيما بين الدول، مع إدراكها أن كل دولة تتحمل مسؤولية مهمة تجاه مواطنيها وضرورة إيلاء اهتمام خاص للأشخاص والجماعات العاملة من أجل تعزيز حقوق الإنسان.
    d) Integrar una perspectiva de género en toda su labor y prestar especial atención a las personas que pertenecen a grupos vulnerables, en particular los niños; UN (د) مراعاة البعد الجنساني ضمن عمله إجمالا وإيلاء اهتمام خاص للأشخاص الذين ينتمون للفئات الضعيفة لا سيما الأطفال؛
    d) Integre una perspectiva de género en toda su labor y preste especial atención a las personas pertenecientes a grupos vulnerables, en particular los niños; UN (د) إدخال منظور جنساني في جميع مجالات عمله وإيلاء اهتمام خاص للأشخاص المنتمين إلى الفئات الضعيفة، وبخاصة الأطفال؛
    d) Integre una perspectiva de género en toda su labor y preste especial atención a las personas pertenecientes a grupos vulnerables, en particular los niños; UN (د) إدخال منظور جنساني في جميع مجالات عمله وإيلاء اهتمام خاص للأشخاص المنتمين إلى الفئات الضعيفة، وبخاصة الأطفال؛
    c) Presten especial atención a las personas que pertenecen a grupos vulnerables y marginados, especialmente respetando los principios de no discriminación e igualdad entre los géneros; UN (ج) إيلاء اهتمام خاص للأشخاص المنتمين للفئات الضعيفة والمهمشة، مع احترام مبدأي عدم التمييز والمساواة بين الجنسين؛
    c) Prestar especial atención a las personas pertenecientes a grupos vulnerables y marginados, respetando los principios de no discriminación y de igualdad entre los géneros; UN (ج) إيلاء اهتمام خاص للأشخاص المنتمين للفئات الضعيفة والمهمشة، مع احترام مبدأي عدم التمييز والمساواة بين الجنسين؛
    c) Prestar especial atención a las personas pertenecientes a grupos vulnerables y marginados, respetando los principios de no discriminación y de igualdad entre los géneros; UN (ج) إيلاء اهتمام خاص للأشخاص المنتمين للفئات الضعيفة والمهمشة، مع احترام مبدأي عدم التمييز والمساواة بين الجنسين؛
    c) Presten especial atención a las personas que pertenecen a grupos vulnerables y marginados, especialmente respetando los principios de no discriminación e igualdad entre los géneros; UN (ج) إيلاء اهتمام خاص للأشخاص المنتمين للفئات الضعيفة والمهمشة، مع احترام مبدأي عدم التمييز والمساواة بين الجنسين؛
    El Comité recomienda que en él se incluyan medidas específicas y estrategias para mitigar los efectos adversos resultantes de la actual crisis económica y financiera, y que preste particular atención a las personas y grupos desfavorecidos y marginados. UN وتوصي اللجنة بأن تدرج فيها تدابير واستراتيجيات محددة لتخفيف الآثار السلبية الناجمة عن الأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة، وإيلاء اهتمام خاص للأشخاص والفئات المحرومين والمهمشين.
    También recomienda que en él se incluyan medidas específicas y estrategias para mitigar los efectos adversos resultantes de la actual crisis económica y financiera, y que se preste particular atención a las personas y los grupos desfavorecidos y marginados. UN وتوصي اللجنة بأن تدرج في برنامجها تدابير واستراتيجيات محددة لتخفيف الآثار السلبية الناجمة عن الأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة، وإيلاء اهتمام خاص للأشخاص والفئات المحرومين والمهمشين.
    Le pide que en su próximo informe presente datos anuales comparativos y actualizados, desglosados por sexo, nacionalidad, origen nacional y étnico y zonas rurales o urbanas, en relación con cada disposición del Pacto, prestando una especial atención a los particulares y grupos desprotegidos y marginados. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها القادم بيانات سنوية مقارنة ومستكملة ومصنفة حسب الجنس والجنسية والأصل القومي والإثني والمناطق الريفية/الحضرية في مجال كافة الأحكام المنصوص عليها في العهد، مع إيلاء اهتمام خاص للأشخاص وفئات الأشخاص المحرومين والمهمشين.
    Debe prestarse atención especial a las personas que podrían ser objeto de discriminación y exclusión, entre otras cosas por su situación en cuanto a la tenencia, y se deben adoptar medidas para protegerlas. UN ويجب أن يولى اهتمام خاص للأشخاص الذين قد يتعرضون للتمييز والاستبعاد لأسباب من بينها الوضع بالنسبة للحيازة، كما يجب أن تُتخذ تدابير لحماية هؤلاء الأشخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد