ويكيبيديا

    "اهتمام خاص للاحتياجات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • especial atención a las necesidades
        
    • particular atención a las necesidades
        
    • atención especial a las necesidades
        
    • atención en particular a las necesidades
        
    • atención especiales en relación con las necesidades
        
    También debería prestarse especial atención a las necesidades sanitarias de los ancianos y los impedidos. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الصحية للمسنين والمعوقين.
    Al planificar y poner en práctica las actividades de asistencia a los refugiados, debe prestarse especial atención a las necesidades concretas de las mujeres y los niños refugiados y desplazados. UN ولدى تخطيط وتنفيذ أنشطة مساعدة اللاجئين، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات المحددة للاجئين والنازحين من النساء واﻷطفال.
    También debe seguir prestando especial atención a las necesidades particulares de los PMA y de los países africanos. UN ويجب الاستمرار في إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الخاصة بأقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية.
    Se prestará particular atención a las necesidades especiales de las mujeres. UN وسيولى اهتمام خاص للاحتياجات الخاصة للمرأة.
    La Oficina siguió prestando atención especial a las necesidades de capacitación en supervisión básica, mecanización de oficinas y desarrollo de conocimientos profesionales del personal en esferas sustantivas. UN واستمر المكتب في إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات التدريبية في مجال الاشراف اﻷساسي والتشغيل اﻵلي للمكاتب وتنمية المعرفة المهنية لدى الموظفين في المجالات الفنية.
    Se ha prestado especial atención a las necesidades inmediatas de asistencia para las negociaciones relacionadas con la agricultura y los servicios. UN وقد أولي اهتمام خاص للاحتياجات العاجلة إلى المساعدة بشأن المفاوضات المتعلقة بالزراعة والخدمات.
    En ese marco, debe prestarse especial atención a las necesidades específicas de África. UN وفي ذلك السياق، يجب إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الخاصة لأفريقيا.
    El Consejo pidió también que se prestara especial atención a las necesidades específicas de las mujeres y los niños. UN وطلبتا أيضا إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال.
    Recomendó que se prestara especial atención a las necesidades sanitarias de las mujeres y las niñas en las zonas rurales y de quienes no son ciudadanas. UN وأوصت بإيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الصحية للمرأة في المناطق الريفية ولغير المواطنات.
    Al realizar actividades de CTPD, se debe prestar suma atención a las necesidades y prioridades nacionales, y se debe conceder especial atención a las necesidades urgentes propias de los países menos adelantados. UN وعند تنفيذ أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، ينبغي إيلاء الاعتبار الكامل للاحتياجات واﻷولويات الوطنية وإيلاء اهتمام خاص للاحتياجات المحددة والعاجلة ﻷقل البلدان نموا.
    Habida cuenta de los intereses de los pueblos de los territorios autónomos, el Comité Especial sigue prestando especial atención a las necesidades concretas de esos territorios y al bienestar de sus habitantes. UN ومراعاة لمصالح شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، يستمر العمل في إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات المحددة لهذه اﻷقاليم ورفاهية شعوبها.
    Se prestó especial atención a las necesidades básicas de salud y a las cuestiones relacionadas con el mejoramiento de la salud local que ha surgido a causa del deterioro de la situación económica en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN وتم إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الصحية اﻷساسية والقضايا المحلية للنهوض بالصحة، الناشئة عن تدهور الحالة الاقتصادية في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    142. Se ha prestado especial atención a las necesidades sanitarias relacionadas con determinadas patologías y distintas formas de drogadicción. UN ٢٤١- وكان يتعين إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الصحية المتصلة بأمراض معينة وباﻷشكال المختلفة ﻹدمان المخدرات.
    Por otro lado, hay que prestar especial atención a las necesidades particulares de las mujeres cabeza de familia, los huérfanos, los ancianos y otros grupos vulnerables de desplazados internos. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الخاصة بالنساء ربات الأسر، والأيتام، والمسنين، والفئات الضعيفة الأخرى بين المشردين داخلياً.
    Seguiremos prestando especial atención a las necesidades de desarrollo de los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países menos adelantados. UN 24 - وسنواصل إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الإنمائية للدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا.
    De hecho, algunos países sugirieron que es prioritario prestar especial atención a las necesidades e intereses concretos de las poblaciones indígenas con respecto a los problemas ambientales y la biotecnología. UN والواقع أن بعض البلدان اقترح أن من الأولويات توجيه اهتمام خاص للاحتياجات والاهتمامات التي تنفرد بها الشعوب الأصلية فيما يتعلق بالمسائل البيئية والتكنولوجيا البيولوجية.
    Es preciso prestar particular atención a las necesidades propias de los países en desarrollo, incluso al fomento de la capacidad de los diversos interesados. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الخاصة للبلدان النامية، بما في ذلك بناء القدرات لمختلف أصحاب المصلحة.
    Más recientemente, la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible en su Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible, reafirmó su compromiso a seguir prestando particular atención a las necesidades de desarrollo de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ومنذ عهد قريب، أكد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة من جديد، في إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة، التزامه بمواصلة إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الإنمائية للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Se ha prestado particular atención a las necesidades manifestadas y a las prioridades compartidas por los países menos adelantados, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países en desarrollo sin litoral. UN وأولي اهتمام خاص للاحتياجات التي أعربت عنها أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية وللأولويات المشتركة فيما بينها.
    En materia de políticas gubernamentales, se otorga una atención especial a las necesidades de salud de la familia, en particular las mujeres y los niños. UN وعلى صعيد سياسة الحكومة، يولى اهتمام خاص للاحتياجات الصحية للأسرة، وبخاصة للنساء والأطفال.
    Varios oradores exhortaron a la comunidad internacional a que prestara atención especial a las necesidades de esos Estados. UN ودعا عدة متكلمين المجتمع الدولي إلى إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الخاصة لتلك البلدان.
    Algunas delegaciones destacaron la importancia de que se prestara atención en particular a las necesidades especiales de los pequeños Estados en desarrollo insulares en materia de transferencia de tecnología. UN ولاحظت بعض الوفود أيضا أهمية إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا.
    Asesoramiento a la Oficina del Primer Ministro sobre el desarme y el desmantelamiento de las milicias y su reinserción social y económica, con asesoramiento y atención especiales en relación con las necesidades concretas de las mujeres y los niños UN تقديم المشورة إلى مكتب رئيس الوزراء بشأن نزع سلاح الميليشيات وحلها وإعادة إدماج أفرادها اجتماعيا واقتصاديا، مع إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الخاصة بالنساء والأطفال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد