ويكيبيديا

    "اهتمام خاص للفئات الضعيفة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • especial atención a los grupos vulnerables
        
    • particular atención a los grupos vulnerables
        
    • una atención especial a los grupos vulnerables
        
    • hincapié en particular en los grupos vulnerables
        
    A este respecto, debe insistirse en particular en el derecho de cada niño a participar en la familia, la escuela, otras instituciones y organismos, y la sociedad en general, prestando especial atención a los grupos vulnerables. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التركيز بشكل خاص على حق كل طفل في المشاركة في الأسرة وفي المدرسة وضمن مؤسسات وهيئات أخرى وفي المجتمع عموماً، مع إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة.
    A este respecto, debe insistirse especialmente en el derecho de cada niño a participar en la familia, la escuela, otras instituciones y organismos, y la sociedad en general, prestándose especial atención a los grupos vulnerables. UN ويجب، في هذا الصدد، التركيز بصفة خاصة على حق كل طفل في المشاركة في إطار الأسرة والمدرسة وغيرها من المؤسسات والهيئات وفي المجتمع ككل، مع إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة.
    Acogió con satisfacción el enfoque adoptado por Kenya para hacer frente a la pobreza, que afectaba a más de la mitad de la población, y señaló que se debería prestar especial atención a los grupos vulnerables, como las mujeres y los niños. UN ورحبت بنهج كينيا إزاء التصدي للفقر الذي يؤثر في أكثر من نصف سكانها مشيرة إلى أنه ينبغي توجيه اهتمام خاص للفئات الضعيفة مثل النساء والأطفال.
    A este respecto, debería hacerse particularmente hincapié en el derecho de todo niño a participar en la familia, la escuela, y otros órganos e instituciones y en la sociedad en general, prestando particular atención a los grupos vulnerables y minoritarios. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التركيز بصفة خاصة على حق كل طفل في المشاركة في إطار الأسرة، والمدرسة، والمؤسسات والهيئات الأخرى، وعلى نطاق المجتمع بشكل عام، مع إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة والأقليات.
    El objetivo de la protección social es " garantizar la seguridad en materia de ingresos y el acceso a servicios sociales esenciales para todos, prestando particular atención a los grupos vulnerables " . UN 10 - ويتمثل الهدف من الحماية الاجتماعية في ضمان " تأمين الدخل وإمكانية حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية، مع إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة " ().
    Asimismo, las políticas favorables al crecimiento deben aumentar la equidad en la distribución de las oportunidades sociales y políticas y de los ingresos, prestando una atención especial a los grupos vulnerables y tradicionalmente desfavorecidos, sobre todo las mujeres y los jóvenes, y tener en cuenta las oportunidades y los retos que plantean la integración regional y la globalización para el desarrollo de los jóvenes. UN ولا بد للسياسات المشجعة على النمو أن تزيد أيضا من الإنصاف في توزيع الفرص الاجتماعية والسياسية والدخل، مع إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة والمحرومة عادة، لا سيما النساء والشباب ودراسة الفرص والتحديات التي يحدثها التكامل الإقليمي والعولمة في مجال تنمية الشباب.
    Ese sistema debería incluir a todos los grupos de niños, haciendo hincapié en particular en los grupos vulnerables de niños y en los niños en circunstancias especialmente difíciles, y deberían señalarse los datos desagregados correspondientes con el fin de evaluar los progresos logrados en la realización de los derechos del niño y de definir las políticas que se deberían adoptar para aplicar las disposiciones de la Convención en forma más eficaz. UN وينبغي أن يشمل هذا النظام جميع فئات اﻷطفال، مع إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة من اﻷطفال واﻷطفال الذين يواجهون ظروفاً صعبة بصورة خاصة، وينبغي تحديد البيانات المفصلة الملائمة بغية تقييم التقدم المحرز في مجال إعمال حقوق الطفل وتحديد السياسات التي يتعين انتهاجها لتحسين تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    g) Prevenir, controlar y tratar las enfermedades ocupacionales, con especial atención a los grupos vulnerables. UN (ز) الوقاية من الأمراض المهنية ومكافحتها وعلاجها، مع إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة.
    Su Gobierno ha adoptado varias políticas económicas y sociales cuyo objetivo es promover el desarrollo económico, la cohesión social y la distribución equitativa de los ingresos nacionales, al mismo tiempo que se presta especial atención a los grupos vulnerables. UN وقد نفذت حكومة الجزائر عدداً من السياسات الاقتصادية والاجتماعية الرامية إلى تعزيز التنمية الاقتصادية والتماسك الاجتماعي والتوزيع المنصف للدخل الوطني، مع إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة.
    Alentó a Côte d ' Ivoire a que reforzara su política de reconciliación nacional para que abarcase íntegramente la promoción y protección de los derechos humanos y a que prestara especial atención a los grupos vulnerables, como los desplazados internos. UN وشجعت الأرجنتين كوت ديفوار على تعزيز سياستها الرامية إلى تحقيق المصالحة الوطنية كي تشمل بالكامل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وعلى إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة كالمشرّدين داخلياً.
    Pidió información sobre las principales medidas adoptadas y las deficiencias en relación con la cuestión de los derechos humanos, con especial atención a los grupos vulnerables, y sobre la cuestión de los derechos humanos y la lucha contra el terrorismo y la Ley de prevención del terrorismo, de 2002. UN وطلبت معلومات عن الخطوات الرئيسية المتخذة وعن مواطن القصور فيما يتعلق بمسألة حقوق الإنسان مع إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة ومعلومات عن مسألة حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب وقانون منع الإرهاب لعام 2002.
    a) Intensifique sus campañas de sensibilización, entre otras cosas, mediante campañas educativas y campañas en los medios de comunicación, confiriendo especial atención a los grupos vulnerables de niños; UN (أ) تعزيز حملات التوعية بما فيها حملات التثقيف والإعلام مع إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة من الأطفال؛
    Orientada por los resultados, la CEPA está empeñada en apoyar los esfuerzos en pro del desarrollo de los países menos adelantados de África haciendo frente a los retos de la reorientación de las estrategias de crecimiento para el continente a fin de promover un crecimiento a largo plazo elevado y sostenido a fin de reducir el desempleo, prestando especial atención a los grupos vulnerables. UN وتلتزم اللجنة، مسترشدة في ذلك بالوثيقة الختامية، بدعم جهود التنمية لأقل البلدان الأفريقية نمواً من خلال معالجة التحديات المتمثلة في إعادة توجيه استراتيجيات النمو في القارة نحو تحقيق معدلات مرتفعة ومطردة وطويلة الأجل للنمو بهدف الحد من البطالة، مع إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة.
    Las políticas de desarrollo humano pueden ser muy importantes en este sentido; si las estrategias nacionales de desarrollo se corresponden con las necesidades, pueden ayudar a generar empleo productivo y trabajo decente, prestando especial atención a los grupos vulnerables y desfavorecidos. UN ويمكن لسياسات التنمية البشرية أن تحظى بأهمية خاصة في هذا الصدد؛ إذ يمكن لها بالتنسيق مع استراتيجيات واحتياجات التنمية الوطنية أن تساعد على توفير فرص العمالة المنتجة والعمل اللائق، مع إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة والمحرومة.
    La JS7 recomendó a Italia que elaborase un plan nacional de la vivienda para responder a las necesidades de la población, prestando especial atención a los grupos vulnerables. UN وأوصت الورقة المشتركة 7 إيطاليا بإعداد خطة إسكان وطنية تلبّي احتياجات السكان، مع إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة(99).
    g) Prestar especial atención a los grupos vulnerables. UN (ز) إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة.
    f) Prestar especial atención a los grupos vulnerables. UN (و) إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة.
    Se prestará particular atención a los grupos vulnerables (mujeres solteras y niños no acompañados, así como las víctimas de traumatismos) mediante la organización de grupos de autoayuda y centros especiales de asesoramiento, sobre todo en los nuevos Estados federales. UN وسيتم ايلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة )النساء بمفردهن واﻷطفال الذين لا يصحبهم أحد فضلا عن المصابين بصدمات( وذلك لتشكيل مجموعات المساعدة الذاتية، ومراكز الاستشارة المتخصصة، خاصة في الولايات الاتحادية الجديدة.
    En 2008, el Comité de los Derechos del Niño recomendó que Serbia diera prioridad a todas las medidas necesarias para reducir la tasa de mortalidad infantil, especialmente entre los romaníes, y garantizara que todos los niños tuvieran acceso a servicios de salud de calidad y asequibles, prestando particular atención a los grupos vulnerables. UN وفي عام 2008، أوصت لجنة حقوق الطفل صربيا بإعطاء الأولوية لجميع التدابير الضرورية لخفض معدل وفيات الأطفال الرضّع ، وخاصة في صفوف الغجر (الروما)() وضمان تمتع الأطفال كافةً بخدمات صحية جيدة النوعية وميسورة التكلفة، مع إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة().
    Se dedica particular atención a los grupos vulnerables (solicitantes, refugiados, personas que han recibido protección subsidiaria), dado que se establece una distinción positiva con respecto a las condiciones materiales de aceptación, atención sanitaria y orientación y atención psicológicas. UN ويُكرَّس اهتمام خاص للفئات الضعيفة (مقدمي الطلبات، واللاجئين، والأشخاص الذين منحوا حماية غير أساسية)، حيث أنه ينص على تمييز ايجابي فيما يتعلق بشروط القبول المادية، والرعاية الصحية، وتقديم المشورة والرعاية النفسيتين.
    Ese sistema debería incluir a todos los grupos de niños, haciendo hincapié en particular en los grupos vulnerables de niños y en los niños en circunstancias especialmente difíciles, y deberían señalarse los datos desagregados correspondientes con el fin de evaluar los progresos logrados en la realización de los derechos del niño y de definir las políticas que se deberían adoptar para aplicar las disposiciones de la Convención en forma más eficaz. UN وينبغي أن يشمل هذا النظام جميع فئات اﻷطفال، مع إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة من اﻷطفال واﻷطفال الذين يواجهون ظروفا صعبة بصورة خاصة، وينبغي تحديد البيانات المفصلة الملائمة بغية تقييم التقدم المحرز في مجال إعمال حقوق الطفل وتحديد السياسات التي يتعين انتهاجها لتحسين تنفيذ أحكام الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد