También sentimos la forma de los objetos que tenemos en las manos. | TED | نحن ايضا كبشر حساسون لشكل الاشياء التي نحملها بين ايدينا |
Señores, antes de que esto se nos vaya de las manos, aclaremos algo. | Open Subtitles | والان ايها الساده قبل ان يخرج هذا من ايدينا لننهي هذا |
Si le echamos mano a esa cinta, tendrá que rendirse con Nate para protegerse. | Open Subtitles | لنضع ايدينا على هذا الشريط وهى ستقوم بتسليم نيت لتحافظ على نفسها |
Mi padre dice que nos cortarán la mano si los ayudamos. | Open Subtitles | أبى قال انهم سيقطعون ايدينا اذا ساعدناكم |
Si tenemos a otro asesino en nuestras manos, debemos ponernos a trabajar. | Open Subtitles | إذا وجدنا قاتلاً اخراً بينَ ايدينا فعلينا ان نتمسكَ بهذا |
El agresor puede actuar así porque el Consejo de Seguridad nos ha atado las manos mientras nuestro pueblo está siendo asesinado y nuestro país arrasado. | UN | والذي يمكن المعتدي من فعل كل هذا هو أنكم، أي مجلس اﻷمن، قد أوثقتم ايدينا بينما يقتل شعبنا ويدمر بلدنا. |
Cuando teníamos ocho años Manjeet y yo nos sentábamos en el tractor nos cogíamos las manos y decíamos que construiríamos nuestra casa en este campo. | Open Subtitles | لما كنا ف الثامنة من عمرنا انا ومانجيت وقفنا على هذا الجرار مسكنا ايدينا وقلنا اننا سنينى بيتنا على هذه الحقول |
Nosotros sudamos, trabajamos las redes con las manos y el recaudador de impuestos nos quita la mitad y se la da a los romanos. | Open Subtitles | وبينما نحن نتعب ونكد وتتسلخ ايدينا في الصيد يأخذ جامعو الضرائب النصف ويعطونه للرومان |
nuestro partido de fútbol se nos ha ido un poco de las manos. | Open Subtitles | مباراتنا فى كرة القدم خرجت قليلا من ايدينا. |
Siempre hemos tenido las manos limpias, y seguiremos así. | Open Subtitles | ايدينا لطالما كانت و سوف تستمر فى حفاظها على ان تكون نظيفة دائما. |
Era una deducción elemental basáda en las pistas a mano. | Open Subtitles | كان استنتاج اساسى مبنى على الدلائل التى تحت ايدينا |
¿Quien necesita al alumno cuando el profesor esta tan a mano? | Open Subtitles | من يحتاج هؤلاء التلاميذ بينما الاستاذ قريب من ايدينا |
Creí que quizás podríamos hacer casitas de mazapán, comer galletitas, patinar sobre hielo, y... y tal vez ir tomados de la mano | Open Subtitles | وان ناكل الحلوي ونتزلج ونمسك ايدينا ببعض |
Sí, y de verdad quiero hacerlo, pero ahora mismo, cielo, hay que centrarse en el asunto que tenemos a mano. | Open Subtitles | لكنيأظنالآنياعزيزتي, انه علينا التركيز على المهمة التي بين ايدينا |
Multa De todos modos, nos dieron una más grande problema en nuestras manos | Open Subtitles | حسنا على اى حال لقد حصلنا على مشكلة اكبر بين ايدينا |
Tenemos los medios en nuestras manos, mediante una estructura, un mecanismo llamado Red Plus; un esquema para las emisiones reducidas de la deforestación y degradación forestal. | TED | والمعنى موجود في ايدينا من خلال البنية,و الالية, وتسمى ريد بلاس مخطط لتقليل الانبعاثات من ازالة الغابات و تقلص الغابات |
Y creo que todos en 1957, completamente subestimarían el nivel de tecnología que llevamos en nuestras manos y bolsillos hoy en día. | TED | واعتقد أن كل شخص من عام 1957 يقلل تماماً من مستوى التكنولوجيا التي نحملها في ايدينا و جيبونا في الوقت الحاضر |
Así que la televisión es, me parece, fuera de nuestro alcance. | TED | لذلك على أية حال, التلفاز هو كما اقترح بمتناول ايدينا |
No entiendo. Somos brujas. ¿No podemos chascar nuestros dedos y hacer que aparezca mucho dinero? | Open Subtitles | الا نستطيع رفع ايدينا لجعل الكثير من المال يظهر ؟ |
Si ponéis vuestras manos en el libro, todo esto termina, ¿cierto? | Open Subtitles | اذا وضعنا ايدينا على الكتاب كل هذا سينتهي .. صحيح؟ |