Al parecer, esos funcionarios también podían observar las actividades de los delegados. | UN | وتفيد التقارير بأنه يجوز ايضاً لهؤلاء الموظفين مراقبة أنشطة المندوبين. |
Creo también que la UNCTAD debe dar mayor importancia a las inversiones Y al desarrollo de las empresas. | UN | وإنني اعتقد ايضاً بأنه يجب على اﻷونكتاد أن يشدد تشديداً متزايداً على الاستثمارات وتنمية المشاريع. |
también está previsto construir viviendas para las personas vulnerables Y las víctimas del genocidio. | UN | ومن المتوقع ايضاً أن تشيﱠد منازل أخرى لضعفاء الحال وضحـــايا اﻹبــــادة الجماعية. |
Las políticas de creación de industrias han tenido éxito en algunos casos, pero ha habido también muchos fracasos. | UN | وقد نجحت سياسات الصناعة الناشئة في بعض الحالات، غير أنه سجلت ايضاً حالات فشل عديدة. |
Y es especialmente reconfortante cuando tu diseño se vuelve un esfuerzo cretivo, cuando otros pueden ser creativos Y hacer más con esto. | TED | وما يعتبر نجاحاٌ في حد ذاته هو تصميم عمل ابداعي , مذهل، حيث يستفيد منه الاخرون ايضاً في الابداع. |
"Y cuando sepa que no estoy armado... "Y yo sepa que Ud. tampoco, | Open Subtitles | عندها ستعرف اننى لست مسلحا وانا اعرف انك لست مسلحا ايضاً |
también se trataba de una oportunidad comercial. | TED | انما الامر متعلق ايضاً بالفرص الاستثمارية |
Pero aparte de eso, también veo problemas dentro de la tradición islámica. | TED | ايضاً على نفس المنحى .. ولكن ستجد ايضاً بعض المشاكل |
Pueden ver que las unidades de repetición difieren en duración. también difieren en secuencia. | TED | يمكنك ملاحظة ان الوحدات المتكررة تختلف في الطول, وتختلف في التسلسل ايضاً |
Así que es también hacia allí que nos movemos con el proyecto del carbón. | TED | لذا فهذا ايضاً ما نحاول أن نصل اليه في مشروع الفحم هذا. |
Pero saber que este grupo también cumple la regla, que quizá cientos de grupos de números sucesivos cumplan la regla, no nos indica nada. | TED | لكن معرفة أنها صحيحة ايضاً مع العلم أنه ربما مئات المجموعات من الاعداد المتتالية الزوجية صحيحة ايضاً لا يخبرك شيئاً |
Yo también los he extrañado. ¿ Qué se le va a hacer? | Open Subtitles | نعم، وأنا نوعاً ما فوتها ايضاً ولكن ما العمل ؟ |
Sólo porque el camino es rocoso, no quiere decir que tu espíritu deba serlo también. | Open Subtitles | إن كانت طريقك من صخر فهذا لا يعني ان روحك من صخر ايضاً |
Estás equivocado. Éste también es mi cuarto. Y yo digo que puede quedarse. | Open Subtitles | ماذا بك , هذه غرفتي ايضاً وانا اقول انها يمكنها البقاء |
Los hindúes, Y también los bohemios, dicen que en nuestra próxima reencarnación algunos seremos hormigas. | Open Subtitles | الهندوسيون يقولون والوجوديون ايضاً انه في حياتنا القادمة بعضنا سوف يعود للحياة كنمل |
- No es cierto. Le pagué. - Yo también le envié dinero. | Open Subtitles | ــ لا لقد حاسبته ــ أنا ايضاً أرسلت له مالاً |
Oye, yo también tengo cuello. Esta cosa que me detiene la cabeza. | Open Subtitles | مرحباً ان عندي رقبة انا ايضاً هذا الشيء يعيق رأسي. |
La Primera Dama también cree que alguien de la administración está involucrado. | Open Subtitles | السيدة الأولى ايضاً تعتقد ن هناك شخص ما بالهيئة متورط |
Y si no me equivoco me parece que tú también te estás enamorando de mí. | Open Subtitles | و انا لست مخطىء فى هذا و يبدو انك وقعتِ فى حبى ايضاً |
Si sientes que ya me llamaste demasiadas veces... Llámame una vez más. | Open Subtitles | اذا احسست انك اتصلت كثيراً اتصل بي مره اخرى ايضاً |
Yo tampoco he comido en tres días. Necesito comer para ser un bonito fantasma. | Open Subtitles | لم اكل ايضاً منذو ثلاثة ايام احتاج إن آكل لأكون شبح جميل |
- Oh, vamos, Pop! No me digas que duermes con ella tambien. | Open Subtitles | بربك يا ابي ، لا تقول لي انك ضاجعتها ايضاً |
Y Además, van a mandar un comisario. | Open Subtitles | وشيئاً أخر ايضاً سيرسلون مارشال فيدرالي. |
Si engañé a la gente de California, también me engañé a mi mismo. | Open Subtitles | لذا إن كنت خدعت الناس في كاليفورنيا فقد خدعت نفسي ايضاً |
En la evaluación se recomendó asimismo que, en futuras repatriaciones, se cree el puesto de coordinador general. | UN | وأوصى التقييم ايضاً بضرورة إنشاء وظيفة منسق شامل لتنفيذ عمليات العودة إلى الوطن في المستقبل. |