La Sra. Evatt sugiere que, habida cuenta del escaso tiempo disponible para examinar el documento, se remita nuevamente la cuestión al Grupo de Trabajo. | UN | ٥ - السيدة ايفات: اقترحت، في ضوء قصر الوقت المتاح للنظر في الوثيقة، أن يعاد احالة المسألة إلى الفريق العامل. |
La propuesta de la Sra. Evatt es aceptable a condición de que se formule dentro del contexto del enfoque que adopta el Comité con respecto a los Estados partes. | UN | وأضاف أن اقتراح السيدة ايفات يمكن قبوله شريطة أن يكون في سياق النهج الذي تتبعه اللجنة مع الدول اﻷطراف. |
En el 55º período de sesiones, el Grupo de Trabajo estuvo integrado por el Sr. Aguilar Urbina, el Sr. Bán, la Sra. Evatt y el Sr. Francis. | UN | وكان الفريق العامل في الدورة الخامسة والخمسين يتألف من السيد أغيلار أوربينا والسيد بان والسيدة ايفات والسيد فرانسيس. |
Pedírselo a Greg era una cosa, pero Yvette era una historia completamente diferente. | Open Subtitles | سوال جريج الخروج امر واحد , لكن ايفات قصة مختلفه |
Ahí parado esperando a Yvette, fue una de las mejores sensaciones que tuve. | Open Subtitles | الوقوف هناك لانتظر ايفات كان من اجمل ما شعرت به في حياتي. |
En el 52º período de sesiones, el Grupo de Trabajo estuvo integrado por el Sr. Bán, el Sr. El Shafei, la Sra. Evatt, el Sr. Mavrommatis y el Sr. Prado Vallejo. | UN | وتألف الفريق العامل في الدورة الثانية والخمسين من السيدة ايفات والسيد بان والسيد برادو فاييخو والسيد الشافعي والسيد مفروماتيس. |
47. La Sra. Evatt reitera que Nueva Zelandia proporcionó prácticamente un informe modelo, pero una vez más hace hincapié en algunas materias a las que hay que seguir prestando atención. | UN | ٤٧ - السيدة ايفات: أعادت التأكيد على أن نيوزيلندا قدمت تقريرا في حكم نموذجي، غير أنها شددت مرة أخرى على أنه يتعين الاهتمام ببعض المجالات. |
La Sra. Evatt hace suyas plenamente las palabras de la Sra. Higgins. | UN | ٣٨ - السيدة ايفات: أيدت البيان الذي أدلت به السيدة هيغينز تأييدا كاملا. |
En el 55º período de sesiones, el Grupo de Trabajo estuvo integrado por el Sr. Bán, el Sr. Bhagwati, el Sr. Buergenthal, la Sra. Evatt y el Sr. Mavrommatis. | UN | وتألف الفريق العامل في الدورة الخامسة والخمسين من السيد بان والسيد بغواتي والسيد بيورغنتال والسيدة ايفات والسيد مافروماتيس. |
Se reunió en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, del 9 al 13 de octubre de 1995, y eligió a la Sra. Evatt Presidenta/Relatora. | UN | وقد اجتمع في مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف في الفترة من ٩ الى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ وانتخب السيدة ايفات رئيساً/مقرراً له. |
En el 57º período de sesiones, el Grupo de Trabajo estuvo integrado por el Sr. Aguilar Urbina, la Sra. Evatt, el Sr. Kretzmer y el Sr. Francis. | UN | وكان الفريق العامل في الدورة السابعة والخمسين يتألف من السيد أغيلار أوربينا والسيدة ايفات والسيد كريتزمير والسيد فرانسيس. |
2. La Sra. Evatt tiene dos modificaciones que aportar al texto del párrafo 21. | UN | ٢- السيدة ايفات: أعلنت أن لديها تعديلين على نص الفقرة ١٢. |
19. La Sra. Evatt da lectura a una nueva versión del párrafo 21, que recoge las propuestas de fondo y otras sugerencias, secundarias, que afectan a la forma, formuladas por los miembros del Comité. | UN | ٩١- السيدة ايفات: تلت صيغة جديدة للفقرة ١٢ تراعي اقتراحات جوهرية - واقتراحات شكلية ثانوية أخرى - قدمها أعضاء اللجنة. |
20. Queda aprobado el párrafo 21 en la forma enmendada oralmente por la Sra. Evatt. | UN | ٠٢- اعتمدت الفقرة ١٢ على نحو ما عدلتها شفوياً السيدة ايفات. |
21. La Sra. Evatt cree haber comprendido que algunos miembros del Comité se preguntan por la necesidad de mantener ese párrafo en el texto de las observaciones generales. | UN | ١٢- السيدة ايفات: أعلنت أنها تُدرك أن بعض أعضاء اللجنة يتساءلون عن ضرورة استبقاء هذه الفقرة في نص التعليقات العامة. |
Si el volumen del Annuaire correspondiente a 1993/1994 se publica ahora sin las actas resumidas, como sugiere la Sra. Evatt, es evidente que estas tampoco se publicarán más tarde. | UN | وإذا صدر مجلد ٣٩٩١/٤٩٩١ من الحوليات دون هذه المحاضر كما تقترح السيدة ايفات فإن من الواضح أنها لن توضع فيما بعد. |
62. La Sra. Evatt dice que, en términos generales, la situación de los derechos humanos es satisfactoria en Dinamarca. | UN | ٢٦- السيدة ايفات قالت إن حالة حقوق اﻹنسان في الدانمرك مرضية بوجه عام. |
No quería creer que Doc tenía razón respecto a Yvette, así que decidí verlo por mi mismo. | Open Subtitles | لم اكن اريد ان اصدق دوك بخصوص ايفات لذلك قررت ان اكتشف بنفسي. |
Le pedí a Yvette que saliéramos después que me volví famoso. | Open Subtitles | لقد طلبت من ايفات الخروج معي بعد ان اصبحت مشهور |
No creo que Yvette sea de esas. | Open Subtitles | لا اعتقد ان ايفات تحب ذلك |
Después de ser denigrado por Keisha y de que Yvette me dejara plantado, | Open Subtitles | بعد الاحباط من كيشا والتجاهل من ايفات, |