Como ya le he informado, se encuentran en particular peligro los monumentos culturales en todo el territorio yugoslavo. | UN | وكما سبق أن أبلغتكم، فإن الخطر يتهدد اﻵثار الثقافية بصورة خاصة في طول يوغوسلافيا وعرضها. |
Se informó que varios de los monumentos culturales de Herat habían sufrido daños menores. | UN | وقد أفيد أن عددا من اﻵثار الثقافية في حيرات قد أصيب بأضرار طفيفة. |
La protección de los monumentos culturales forma parte de una política general de ordenación del medio ambiente y de los recursos. | UN | وحماية اﻵثار الثقافية هو جزء من السياسة العامة للادارة البيئية وادارة الموارد. |
En ellos se conservan más de 4 millones de Monumentos Culturales móviles. | UN | ويحتفظ فيها بأكثر من أربعة ملايين من اﻵثار الثقافية المنقولة. |
Esas reliquias deben ser devueltas a China. xChina insiste en su derecho a procurar la devolución de las reliquias culturales que han sido llevadas al exterior de manera ilegal. | UN | إن الصين تصر على حقها في المطالبة بإعادة الآثار الثقافية التي هُرِّبت إلى الخارج بصورة غير قانونية. |
Reconstrucción y renovación de los monumentos culturales de Vukovar y renovación del castillo Eltz de Vukovar | UN | إعادة بناء وتجديد اﻵثار الثقافية لفوكوفار وتجديد قلعة إلتس في فوكوفار |
Se creó la oficina de Protección de los monumentos culturales de Vukovar como parte del Departamento de Conservación del Ministerio de Cultura de la República de Croacia. | UN | وقد أنشئ مكتب حماية اﻵثار الثقافية في فوكوفار بوصفه جزءا من إدارة الحفظ التابعة لوزارة الثقافة في جمهورية كرواتيا. |
La política del Gobierno de Chipre es proteger y conservar todos los monumentos culturales, históricos y religiosos de Chipre. | UN | وهدف سياسة حكومة قبرص هو حماية جميع اﻵثار الثقافية والتاريخية والدينية في قبرص والمحافظة عليها. |
310. La falta de una base jurídica adecuada hace difícil conservar los monumentos culturales. | UN | ٠١٣- ومن الصعب الحفاظ على اﻵثار الثقافية لعدم وجود أسسس قانونية ملائمة. |
481. La Ley del patrimonio cultural fue aprobada para conservar los monumentos culturales y otros aspectos del patrimonio cultural noruego. | UN | ١٨٤- صدر قانون التراث الثقافي لحماية اﻵثار الثقافية والنواحي اﻷخرى من التراث الثقافي النرويجي. |
los monumentos culturales que datan de antes de 1537 están automáticamente protegidos por la ley, así como los monumentos culturales sami de más de un siglo. | UN | واﻵثار الثقافية التي ترجع إلى ما قبل عام ٧٣٥١ تصان بصورة آلية بموجب القانون، وكذلك اﻵثار الثقافية للسامي التي يتجاوز عمرها مائة سنة. |
La UNESCO, el instituto para la protección de los monumentos culturales y el medio ambiente natural de Dubrovnik y la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa han preparado informes detallados sobre los daños causados a bienes culturales, que la Comisión ha aceptado como base para su investigación. | UN | وقد أعدت اليونسكو تقارير مفصلة عن اﻷضرار التي لحقت بالممتلكات الثقافية، واشترك في إعدادها معهد حماية اﻵثار الثقافية والبيئة الطبيعية لدوبروفنك والجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا وقد أخذت بها اللجنة. |
Es la parte grecochipriota la que sistemáticamente ha atacado, destruido o tratado con máximo desprecio los monumentos culturales y religiosos, los lugares de culto y otros elementos culturales pertenecientes al patrimonio turco-musulmán de la isla. | UN | فالجانب القبرصي اليوناني هو الذي يقوم بانتظام بالاعتداء على اﻵثار الثقافية والدينية وأماكن العبادة وغيرها من المعالم الثقافية الخاصة بالتراث التركي اﻹسلامي في الجزيرة ويدمرها ويعاملها باحتقار مطلق. |
Pese a los bombardeos de muchas grandes ciudades durante la segunda guerra mundial, muchos de los monumentos culturales de aquellas ciudades sobrevivieron a la guerra. | UN | ورغم الهجمات المركزة التي تعرض لها العديد من المدن الكبرى أثناء الحرب العالمية الثانية، ظل الكثير من اﻵثار الثقافية في تلك المدن سليما طوال الحرب. |
Sistemáticamente la parte grecochipriota ha atacado, destruido o tratado con una falta total de respeto los monumentos culturales y religiosos, los lugares de culto y los demás elementos integrantes del patrimonio cultural turcomusulmán de la isla. | UN | ومافتئ الجانب القبرصي اليوناني يهاجم، بصورة منتظمة، أو يدمر أو يتعامل باستخفاف مع اﻵثار الثقافية والدينية وأماكن العبادة وغيرها من عناصر الثقافة المنتمية للتراث اﻹسلامي التركي للجزيرة. |
Instituto de Protección de Monumentos Culturales, Zagreb | UN | معهد حماية اﻵثار الثقافية - زغرب |
2. Instituto Regional para la Protección de Monumentos Culturales, Zagreb | UN | ٢- المعهد الاقليمي لحماية اﻵثار الثقافية - زغرب |
16) Daños, destrucción o robo de Monumentos Culturales e históricos o de instalaciones públicas o humanitarias; | UN | )١٦( إتلاف اﻵثار الثقافية أو التاريخية أو المرافق العامة أو اﻹنسانية، أو تدميرها، أو سرقتها؛ |
Nuestra organización montó una exposición artística sobre el sonido del dragón y las reliquias culturales chinas en París en 2001. | UN | وعملت منظمتنا على تنظيم " المعرض الفني لصوت التنين - الآثار الثقافية الصينية والناقوس " في باريس سنة 2001. |
246. El Gobierno de China se esfuerza por aumentar su inversión en la protección de bienes culturales. | UN | 246- وتسعى حكومة الصين جاهدة إلى زيادة استثماراتها في حماية الآثار الثقافية. |
También definió mejor las funciones y responsabilidades de cada nivel del gobierno y destacó el hecho de que la protección de objetos culturales debe incorporarse a toda planificación de desarrollo económico y social, contemplándose los costos en los presupuestos de las autoridades concernidas. | UN | وحدد القانون المنقح، بالإضافة إلى ذلك، المهام والمسؤوليات المنوطة بالحكومة على كافة المستويات، وركز على وجوب إدراج حماية الآثار الثقافية في جميع خطط التنمية الاقتصادية والاجتماعية فضلاً عن رصد أموال في ميزانيات السلطات المعنية لتغطية التكاليف. |
Por ejemplo, los participantes recomendaron que en las evaluaciones de impacto se consideraran los efectos culturales, además de los efectos económicos, ambientales y sociales. | UN | فقد أوصى المشاركون على سبيل المثال بأن تنظر تقييمات الأثر في الآثار الثقافية وكذلك الاقتصادية والبيئية والاجتماعية. |
La Ley establece que la protección del patrimonio cultural es un sistema de actividades que garantiza esa conservación e incluye su registro, estudio y almacenaje, y la utilización y promoción de los monumentos culturales. | UN | وهو ينص على أن حماية التراث الثقافي هي مجموعة من الأنشطة التي تضمن صون التراث الثقافي وتشمل تسجيل ذلك التراث والبحث فيه والتخزين العملي لما يتألف منه التراث، واستخدام الآثار الثقافية وتعزيزها. |