Los resultados de la remuneración total correspondientes a la administración pública alemana figuran en el cuadro A del anexo VII del presente informe. | UN | ويبين الجدول ألف بالمرفق السابع لهذا التقرير نتائج اﻷجر اﻹجمالي بالنسبة للخدمة المدنية اﻷلمانية. |
Con todo, decidió seguir observando la remuneración total de la administración pública de Alemania. | UN | ومع ذلك فقد قررت مواصلة رصد اﻷجر اﻹجمالي للخدمة المدنية اﻷلمانية. |
Los resultados de la remuneración total correspondientes a la administración pública alemana figuran en el cuadro A del anexo VII del presente informe. | UN | ويبين الجدول ألف بالمرفق السابع لهذا التقرير نتائج اﻷجر اﻹجمالي بالنسبة للخدمة المدنية اﻷلمانية. |
Meses de sueldo bruto ajustado, menos las contribuciones del personal, cuando procedaa o | UN | عدد شهور اﻷجر اﻹجمالي مخصوما منه الاقتطاع اﻹلزامي من مرتبات الموظفين، حيثما انطبق)١( |
El sueldo anual se ha fijado en una tercera parte de la remuneración global (53.333,33 dólares). | UN | وحُدد البدل السنوي بما يعادل ثلث الأجر الإجمالي (333.33 53 دولار). |
b) Las escalas de sueldos brutos pensionables del cuadro de servicios generales en vigor al 28 de febrero de 1997 seguirían aplicándose hasta que se revisara la escala de sueldos netos de resultas de un estudio amplio o de un ajuste provisional de los sueldos del cuadro de servicios generales; | UN | )ب( يظل جدول اﻷجر اﻹجمالي الداخل في حساب المعاش التقاعدي لفئة الخدمات العامة الذي يطبق اعتبارا من ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٧ ساريا إلى أن يُستعرض جدول المرتبات الصافية نتيجة ﻹجراء مسح شامل لمرتبات موظفي فئة الخدمات العامة أو ﻹجراء تسوية مؤقتة؛ |
B. Comparación entre la remuneración total de la administración pública de Alemania y la de la administración pública de los Estados Unidos | UN | مقارنة اﻷجر اﻹجمالي لموظفي الخدمة المدنية في الولايات المتحدة وموظفي الخدمة المدنية اﻷلمانية |
No obstante, seguía habiendo una diferencia del 8,5% entre las dos administraciones públicas de acuerdo con la metodología para medir la remuneración total aprobada por la Asamblea. | UN | ومع ذلك، فلا يزال هناك فجوة بنسبة ٨,٥ في المائة بين الخدمتين المدنيتين، لدى قياسهما وفقا لمنهجية اﻷجر اﻹجمالي التي وافقت عليها الجمعية. |
La Comisión observó que, en 1995, había decidido actualizar anualmente el margen entre la remuneración total de los Estados Unidos y la de Alemania. | UN | ٨٤ - وأشارت اللجنة إلى أنها قررت في عام ١٩٩٥ إجراء استكمالات سنوية لهامش اﻷجر اﻹجمالي بين الولايات المتحدة وألمانيا. |
La Comisión examinó la aplicación de la metodología de la remuneración total a las prestaciones de seguros médicos y de pensión de las Naciones Unidas y de la administración pública nacional de Suiza. | UN | واستعرضت اللجنة تطبيق منهجية اﻷجر اﻹجمالي على الاستحقاقات الصحية واستحقاقات التقاعد للخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة ولسويسرا. |
Los resultados de la comparación de la remuneración total entre las administraciones de los Estados Unidos y de Alemania muestran que la remuneración total de la administración pública alemana equivale al 110,5% de la remuneración total de la administración pública federal de los Estados Unidos. | UN | وأوضحت نتائج مقارنة اﻷجر اﻹجمالي بين الخدمة المدنية للولايات المتحدة والخدمة المدنية اﻷلمانية أن مجموعة عناصر اﻷجر في الخدمة المدنية اﻷلمانية تبلغ ١١٠,٥ في المائة من الخدمة المدنية للولايات المتحدة. |
Con respecto a las comparaciones de la remuneración, el CCCA reiteró la importancia del método de la remuneración total. | UN | ١٤٧ - وفيما يتعلق بمقارنات اﻷجور، أكدت اللجنة الاستشارية مجددا أهمية نهج اﻷجر اﻹجمالي. |
Se suponía que un margen del 15% por encima de los niveles de la remuneración total de Alemania sería suficiente, siempre que los sueldos básicos se fijaran correctamente. | UN | ومن المفترض أن هامشا أعلى بنسبة ١٥ في المائة من مستويات اﻷجر اﻹجمالي الالماني سيكون كافيا طالما أن المرتبات الأساسية قد جرى تحديدها بصورة صحيحة. |
La única razón por la cual el estudio de la remuneración total parecía indicar que Alemania aventajaba a los Estados Unidos era que en la administración pública de Alemania las prestaciones de seguros médicos y de pensiones eran mejores. | UN | والسبب الوحيد الذي حدا بدراسة اﻷجر اﻹجمالي إلى إظهار ألمانيا سابقة على الولايات المتحدة هو أن لديها استحقاقات أعلى في مجال الصحة والمعاشات التقاعدية. |
Meses de sueldo bruto ajustado, menos las contribuciones del personal, cuando procedaa o | UN | عدد شهور اﻷجر اﻹجمالي مخصوما منه الاقتطاع اﻹلزامي من مرتبات الموظفين، حيثما انطبق)١( |
Años completos de servicios Meses de sueldo bruto, menos las contribuciones del personal, cuando procedaa o | UN | عدد شهور اﻷجر اﻹجمالي مخصوما منه الاقتطاع اﻹلزامي من مرتبات الموظفين، حيثما انطبق)أ( |
Tanto el estipendio especial como las dietas están sujetos a un límite máximo de una tercera parte de la remuneración global. | UN | أما البدل الخاص وبدل الإقامة اليومي فيخضعان كلاهما لحد أقصى وهو ثلث الأجر الإجمالي(). |
De acuerdo con la decisión de la segunda Reunión de los Estados Partes, " la remuneración global de los Miembros del Tribunal comprendería los tres elementos siguientes: un sueldo anual; un estipendio especial por cada día en que participasen activamente en las funciones del Tribunal; y dietas por cada día que asistiesen a reuniones en la sede del Tribunal u otro lugar " . | UN | 4 - ووفقا للقرار المتخذ في الجلسة الثانية للدول الأطراف، " يتألف الأجر الإجمالي الذي يدفع لأعضاء المحكمة من العناصر التالية: بدل سنوي؛ وبدل خاص لكل يوم يعملون فيه في تصريف أعمال المحكمة؛ وبدل إقامة عن كل يوم يحضرون فيه اجتماعات في مقر المحكمة أو في مكان آخر " (). |
Los sueldos brutos pensionables de estos funcionarios se determinarán de acuerdo con la metodología especificada en el inciso a) del artículo 54 de los Estatutos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. Esos sueldos se indican en las escalas de sueldos aplicables a dichos funcionarios. | UN | ويحدد اﻷجر اﻹجمالي الداخل في حساب المعاش التقاعدي لمثل هؤلاء الموظفين وفقا للطريقة المنصوص عليها في المادة ٥٤ )أ( من النظام اﻷساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة والمبينة في جدول المرتبات المنطبق على هؤلاء الموظفين. |
La diferencia entre el salario bruto medio de los hombres y de las mujeres es mucho más grande en el sector privado que en el sector público. Hasta el punto de que la parte de las mujeres empleadas en el sector público incide sobre el cálculo del abismo salarial. | UN | والفرق بين متوسط الأجر الإجمالي للرجل ومتوسط الأجر الإجمالي للمرأة أكبر بكثير في القطاع الخاص منه في القطاع العام، حتى إن نصيب العاملات في القطاع العام يؤثر على حساب الفجوة في الأجور. |
También se ha mantenido una cuenta especial (contribuciones del personal) para las retenciones de la remuneración bruta correspondientes a las contribuciones del personal, a las que se ha aplicado la escala vigente de las Naciones Unidas. Reservas | UN | 15 - وفتح أيضا حساب خاص (حساب الاقتطاعات الإلزامية الخاص) لتودع فيه الاقتطاعات الإلزامية من الأجر الإجمالي للموظفين طبقا للجدول المعمول به في الأمم المتحدة. |
Diferencia del salario bruto por hora entre las mujeres y los hombres, en porcentaje; | UN | فرق الأجر الإجمالي الذي تتلقاه النساء والرجال عن كل ساعة عمل، بالنسبة المئوية؛ |
La Comisión examinó también recomendaciones relativas a la introducción del euro y la función de los tipos de cambio en las comparaciones entre las remuneraciones totales. | UN | ونظرت اللجنة أيضا في التوصيات المتصلة بالبدء في استخدام وحدة النقد اﻷوروبية )اليورو( ودور أسعار الصرف في مقارنات اﻷجر اﻹجمالي. |
En 2006, el salario mensual bruto normalizado (medio) de las mujeres era de 6.595 francos, frente a 8.124 para los hombres. | UN | وفي عام 2006، بلغ متوسط الأجر الإجمالي الشهري للمرأة 595 6 فرنكا سويسريا، مقابل 124 8 فرنكا للرجل. |