ويكيبيديا

    "اﻷجور الصافية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • remuneración neta
        
    • remuneraciones netas
        
    • sueldo neto
        
    • salario neto
        
    En consecuencia decidió aplicar este método en el proceso de comparación del margen de la remuneración neta. UN وبالتالي قررت أن تطبق هذه الطريقة في عملية مقارنة هامش اﻷجور الصافية.
    58. La Comisión no tomó ninguna decisión sobre el restablecimiento del valor equidistante de los límites convenientes de la remuneración neta. UN ٥٨ - ومضى الى القول إن اللجنة لم تتخذ أي قرار بشأن العودة الى نقطة الوسط في نطاق هامش اﻷجور الصافية.
    La estimación que figura en esa partida representa la diferencia entre la remuneración bruta y la remuneración neta, es decir el monto de la contribución a que están sujetos los funcionarios de las Naciones Unidas, de conformidad con el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas. UN ويمثل التقدير الوارد تحت هذا البند الفرق بين اﻷجور الصافية واﻹجمالية، أي مقدار الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين التي يخضع لها موظفو اﻷمم المتحدة وفقا للنظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة.
    La revisión de las equivalencias de categorías determinó que el margen entre las remuneraciones netas alcanzaba a 13,3% para el año 2000. UN وتبين من استعراض المعادلات في الرتب أن الهامش بين الأجور الصافية بلغ 16.3 خلال عام 2000.
    a) Los sistemas impositivos de los siete lugares de destino en que hay sedes deberían ponderarse por igual para el cálculo agregado de la relación impositiva entre sueldo neto y sueldo bruto en los siete lugares de destino en que hay sedes; UN )أ( ينبغي ترجيح نظم الضرائب في مقار العمل السبعة بالتساوي لدى تجميع العلاقة الضريبية بين اﻷجور الصافية واﻷجور اﻹجمالية فيما بين مقار العمل السبعة؛
    Los estudios de referencia para determinar la competitividad del régimen común se presentan, tal como se solicitó, sobre la base de comparaciones de la remuneración neta con la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y el Banco Mundial. UN أما الدراسات المرجعية المتعلقة بقياس مدى قدرة النظام الموحد على المنافسة فتم عرضها، كما طُلب، على أساس مقارنة اﻷجور الصافية بمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والبنك الدولي.
    Los estudios de referencia para determinar la competitividad del régimen común se presentan, tal como se solicitó, sobre la base de comparaciones de la remuneración neta con la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y el Banco Mundial. UN أما الدراسات المرجعية المتعلقة بقياس مدى قدرة النظام الموحد على المنافسة فتم عرضها، كما طُلب، على أساس مقارنة اﻷجور الصافية بمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والبنك الدولي.
    Dados los cambios que esa administración ha introducido en su régimen de remuneración, estableciendo nuevos sistemas especiales de remuneración y suprimiendo o revisando otros, hubo que estudiar cómo tener en cuenta esos sistemas en la comparación entre el margen de la remuneración neta de una y otra administración. UN والتغييرات في نظام أجور الخدمة أساس المقارنة، التي أدت إلى إدخال نظم اﻷجور الخاصة الجديدة، قد اقتضت دراسة طريقة النظر إلى هذه النظم الخاصة في إطار مقارنات هامش اﻷجور الصافية.
    La Comisión sigue supervisando la relación entre los niveles de remuneración neta del cuadro orgánico y categorías superiores y el cuadro de servicios generales y categorías conexas. UN ٣١ - واللجنة تواصل رصد العلاقة بين مستويات اﻷجور الصافية بالفئة الفنية وما فوقها وفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة.
    La proporción de funcionarios del CES que reciben gratificaciones se ha mantenido estable durante varios años, y según el razonamiento de la CAPI sería una distorsión no incluir en las comparaciones de la remuneración neta a los pagos anuales en efectivo recibidos por gran parte de los funcionarios. UN وقد ظلت نسبة موظفي الخدمة التنفيذية العليا الذين يتلقون أجورا إضافية نسبة مستقرة لعدد من السنين، ورأت اللجنة أنه في حالة تلقي نسب عالية من الموظفين مدفوعات نقدية سنوية فإن عدم إدراجهم في مقارنات اﻷجور الصافية سيكون بمثابة تحريف لهذه المقارنات.
    A. Los miembros de la minoría adujeron que el criterio adoptado por la Asamblea General para comparar la remuneración total no era correcto: solamente debía compararse la remuneración neta UN ألف - ادعــى اﻷعضــاء المنتمــون الــى اﻷقليــة بأن نهج المقارنة بين التعويضات الكلية الذي اعتمدته الجمعية العامة نهج خاطئ: ورأوا أن المقارنة ينبغي أن تكون بين اﻷجور الصافية فحسب
    Por lo que se refiere a la recomendación de la Comisión de restablecer en 1996 el margen de remuneración neta en el valor medio deseable de 115, recuerda que en su resolución 40/244, la Asamblea General aprobó un intervalo de valores de 110 a 120, con un valor medio deseable de 115. UN ٢٨ - وفيما يخص توصية اللجنة بإعادة هامش اﻷجور الصافية إلى نقطة الوسط المستصوبة ١١٥ في عام ١٩٩٦، أشار إلى أن الجمعية العامة قد وافقت، في قرارها ٤٠/٢٤٤، على نطاق ١١٠ إلى ١٢٠ وعلى نقطة وسط مستصوبة ١١٥.
    La Comisión opinó que, en tal caso, sería posible abordar la cuestión de la relación relativamente baja a nivel de la remuneración neta en las categorías D–2 y D–1. UN وأعربت اللجنة عن أنها ترى، إذا كان ذلك هو الحال، أن قضية معدلات اﻷجور الصافية المنخفضة نسبيا عند المستويين مد-٢ و مد-١ يمكن معالجتها.
    El representante de las Naciones Unidas hizo suya la propuesta del CCCA de que se añadiera una columna en la que figuraran las relaciones entre los niveles de la remuneración neta tras aplicar el coeficiente de ajuste por diferencias en el costo de la vida. UN ٠٤ - وأيد ممثل اﻷمم المتحدة الاقتراح المقدم من اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية بشأن إضافة عمود يبين نسب اﻷجور الصافية بعد التسوية لفرق تكاليف المعيشة.
    Cuando se examinó más a fondo la cuestión de conceder aumentos de la remuneración neta mediante aumentos de los índices de ajustes por lugar de destino en todos los lugares de destino, se explicó que los aumentos consiguientes no serían idénticos en todos los lugares de destino. UN ٢٦٣ - واستمرارا لمناقشة مسألة إجراء الزيادات في اﻷجور الصافية عن طريق تصعيد الرقم القياسي لتسوية مقر العمل في جميع مراكز العمل، وجه النظر الى أن مراكز العمل لن تتلقى كلها زيادات متطابقة نتيجة لتلك العملية.
    Esas cuestiones eran: a) la forma en que se efectúan las comparaciones de la remuneración neta con la administración pública utilizada actualmente en la comparación; y b) una aclaración de los problemas pendientes en las comparaciones con la administración pública federal de Alemania. UN وهاتان المسألتان هما: )أ( الطريقة التي تتم بها مقارنات اﻷجور الصافية مع النظام الحالي المتخذ أساسا للمقارنة؛ و )ب( إيضاح الصعوبات المتبقية في إجراء مقارنات مع نظام الخدمة المدنية الاتحادية اﻷلمانية.
    La CAPI observó que su decisión relativa a la forma de ponderar, en las comparaciones de la remuneración neta, los sistemas especiales de remuneración de la administración pública utilizada en la comparación no se había tomado precipitadamente, sino que era la culminación de un proceso arduo y prolongado que se remontaba por lo menos a un decenio atrás. UN ١٦ - لاحظت لجنة الخدمة المدنية الدولية أن قرارها المتعلق بترجيح نظم اﻷجور الخاصة للنظام المتخذ أساسا للمقارنة في مقارنات اﻷجور الصافية قد أخذ مأخذ الجد. فهو تتويج لعملية طويلة وشاقة تعود إلى ما يزيد على عقد على اﻷقل.
    Cuando se examinó más a fondo la cuestión de conceder aumentos de la remuneración neta mediante aumentos de los índices de ajustes por lugar de destino en todos los lugares de destino, se explicó que los aumentos consiguientes no serían idénticos en todos los lugares de destino. UN ٢٦٣ - واستمرارا لمناقشة مسألة إجراء الزيادات في اﻷجور الصافية عن طريق تصعيد الرقم القياسي لتسوية مقر العمل في جميع مراكز العمل، وجه النظر الى أن مراكز العمل لن تتلقى كلها زيادات متطابقة نتيجة لتلك العملية.
    La secretaría de la Junta de los jefes ejecutivos calcula y publica las remuneraciones netas anuales de los intérpretes y traductores. UN وتحسب أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين الأجور الصافية الشهرية للمترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين وتقوم بنشرها.
    Cada seis meses, la secretaría de la Junta calcula y publica las remuneraciones netas de los intérpretes y traductores. UN وتقوم أمانة المجلس بحساب الأجور الصافية للمترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين ونشرها كل ستة أشهر.
    sueldo neto UN اﻷجور الصافية
    Se trata del equivalente a la diferencia entre el subsidio por maternidad de los fondos del seguro médico y su último salario neto. UN وهذه التكملة تعادل الفارق بين علاوات الأمومة التي تدفعها صناديق التأمين الصحي وآخر الأجور الصافية لهؤلاء الموظفات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد