Se ha vigilado a las personas conocidas como " árabes afganos " y ya todos han salido del territorio sudanés. | UN | تم حصر الفئة المعروفة باسم العرب اﻷفغان وغادروا جميعا بالفعل اﻷراضي السودانية. |
En estos momentos, estas fuerzas continúan activamente su ofensiva hostil dentro de territorio sudanés. | UN | ولا زالت هذه القوات تواصل عملها الهجومي والعدائي داخل اﻷراضي السودانية حتى اﻵن. |
fuerzas tigres de Etiopía que atacaron el territorio sudanés | UN | لدى قوات التقراي اﻹثيوبية المعتدية على اﻷراضي السودانية |
Se ha informado de una mayor presencia de rebeldes chadianos en el territorio del Sudán. | UN | وأفيد عن حدوث زيادة في عدد المتمردين التشاديين الموجودين على الأراضي السودانية. |
15. El Gobierno del Sudán ha prometido repetidas veces liberar a cualquier niño que se encuentre en el territorio del Sudán y facilitar su repatriación. | UN | 15- وقد تعهدت حكومة السودان تكراراً بإخلاء سبيل أي أطفال متواجدين في الأراضي السودانية وتيسير عودتهم. |
Además, altos mandos militares ugandeses, como el general de brigada Salim Salih, han visitado el territorio sudanés situado fuera del control del Gobierno, en la frontera con Uganda. | UN | هذا فضلا عن زيارات كبار القادة العسكريين اﻷوغنديين إلى داخل اﻷراضي السودانية الواقعة خارج سيطرة الحكومة على الحدود مع أوغندا، مثل اللواء سليم صالح. |
3. El 30 de septiembre de 1993, dos aviones egipcios sobrevolaron la zona de Mohamed Gol, en territorio sudanés, y la fotografiaron. | UN | ٣ - بتاريخ ٣٠/٩/١٩٩٣م حلقت طائرتان مصريتان في منطقة محمد قول داخل اﻷراضي السودانية وقامتا بتصوير المنطقة. |
Como se menciona en detalle en los párrafos 2 a 20 supra, el Sr. Gáspár Bíró, Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán, ha tenido libre acceso en tres oportunidades al territorio sudanés. | UN | ١٢٤ - أشير تفصيلا في الفقرات من ٢ الى ٢٠ أعلاه الى أن السيد غاسبار بيرو المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في السودان أتيحت له حرية الوصول الى اﻷراضي السودانية ثلاث مرات. |
A partir del segundo semestre de 1995, el Gobierno del Sudán indicó que prefería que las actividades de la Operación Supervivencia en el Sudán fueran trasladadas de Kenya septentrional al territorio sudanés. | UN | ٥٨٧ - وبدايــة مــن النصــف اﻷول من عام ١٩٩٥، أشارت حكومة السودان إلى أنها تفضل نقل أنشطة عملية شريان الحياة الموجودة في شمال كينيا إلى اﻷراضي السودانية. |
Un destacamento eritreo entró con vehículos blindados en territorio sudanés y llegó a la zona de Abu Gamal, a 45 kilómetros al sur de Kassala, donde se dedicó a colocar minas. | UN | ١٥/٦/٩٦ دخلــت قوة إريترية مستخدمـــة مدرعات داخل اﻷراضي السودانية حتى وصلت منطقة أبوقمل التي تقع ٤٥ كلم جنوب كسلا. |
Treinta y siete egipcios han salido del territorio sudanés. De los egipcios que estaban en el Sudán, sólo permanecen los que estaban con carácter oficial, como personas que trabajan en la Embajada de Egipto o en las oficinas egipcias de irrigación en el Sudán. | UN | غادر اﻷراضي السودانية سبعة وثلاثون شخصا من المصريين ولم يتبق من المصريين الذين كانوا بالسودان سوى اﻷشخاص ذوي الصفة الرسمية ممن يعملون في السفارة المصرية أو مكاتب الري المصري بالسودان. |
El Consejo tal vez recuerde las agresiones cometidas contra el territorio sudanés. Todos los Estados africanos tienen la misma obligación de respetar las Cartas de la OUA y de las Naciones Unidas y la soberanía de los Estados. | UN | ولعل المجلس يتذكر أن أعمال العدوان قد ارتكبت ضد اﻷراضي السودانية وأن جميع الدول الافريقية ملتزمة على نحو متساو باحترام ميثاقي منظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة وسيادة الدول. |
Como usted probablemente sabe, durante las últimas semanas las autoridades de seguridad del Gobierno del Sudán han lanzado una campaña concertada de batidas y detenciones contra los refugiados etíopes que residen en diversos lugares del territorio sudanés. | UN | كما عساك تدركين، فقد شنت سلطات اﻷمن التابعة لحكومة السودان خلال اﻷسابيع القليلة الماضية حملة منظمة لجمع اللاجئين اﻹثيوبيين المقيمين في أماكن مختلفة من اﻷراضي السودانية واعتقالهم. |
El segundo eje, desde territorio de Uganda a través de territorio del Zaire, de Umkulu-Ariora en dirección a Bazi, dentro de territorio sudanés; | UN | والثاني من داخل اﻷراضي اليوغندية عبر اﻷراضي الزائيرية من أم كلو - اريورا الى بازي داخل اﻷراضي السودانية. |
Y no se limitó en ese momento el régimen eritreo a ocupar esa única zona, sino que sus fuerzas también ocuparon desde la zona de Karora hasta Marafit al norte y ' Aquiqu en la costa, penetrando 112 kilómetros dentro del territorio sudanés. | UN | لم يقتصر احتلال النظام الاريتري في ذلك الوقت على هذه المنطقة فحسب، بل احتلت القوات الاريترية أيضا المنطقة من قروره حتى مرافيت شمالا وعقيق على الساحل بعمق ١١٢ كلم داخل اﻷراضي السودانية. |
Ya señalamos anteriormente al Consejo de Seguridad que lo que se denomina denuncias de Eritrea contra el Sudán no son más que una campaña propagandística montada de manera sincronizada con los planes de agresión militar del régimen eritreo contra el territorio sudanés. | UN | وقد ذكرنا سابقا للمجلس الموقر بأن ما يسمى بالشكاوى الاريترية ضد السودان ما هي إلا عمل إعلامي يدعم ويتزامن مع خطط الاعتداءات العسكرية للنظام الاريتري على اﻷراضي السودانية. |
Cuanto queda expuesto con respecto a la intervención de elementos civiles y militares regulares de la República Arabe de Egipto en territorio sudanés confirma con toda claridad el propósito de la República Arabe de Egipto de imponer un hecho consumado y de anexionarse Halayib mediante el uso de la fuerza. | UN | إن ما أشرنا إليه أعلاه من تدخل عسكري ومدني منتظم من قبل جمهورية مصر العربية في اﻷراضي السودانية يؤكد بوضوح نواياها الهادفة إلى فرض اﻷمر الواقع وضم حلايب بالقوة إلى مصر . |
6. Otros grupos activos en el territorio del Sudán | UN | 6 - جماعات أخرى تنفذ عمليات على الأراضي السودانية |
6. Otros grupos activos en el territorio del Sudán | UN | 6- جماعات أخرى عاملة على الأراضي السودانية |
Este principio rector queda aún más en evidencia por la dimensión regional e internacional de estos crímenes, que no se limitan al territorio del Sudán y afectan a ciudadanos de África, Asia y Europa. | UN | ويتجلى هذا المبدأ البارز تجلياً أكبر في كون هذه الجرائم اتخذت بعداً إقليمياً ودولياً تجاوز الأراضي السودانية واستهدف جنسيات أخرى من أفريقيا، وآسيا، وأوروبا. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno tengo el honor de adjuntarle un mensaje telegráfico dirigido al Consejo de Seguridad por el Sr. Mustafa Osman Ismail, Ministro de Relaciones Exteriores, en relación con la última agresión militar de Eritrea contra territorios sudaneses. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه برقية موجهة إلى مجلس اﻷمن من الدكتور مصطفى عثمان اسماعيل، وزير العلاقات الخارجية، بشأن الاعتداء العسكري اﻹريتري اﻷخير على اﻷراضي السودانية. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno tengo el honor de transmitir adjunto un mensaje dirigido al Consejo de Seguridad por el Excmo. Sr. Mustafa Osman Ismail, Ministro de Relaciones Exteriores, en relación con la agresión militar eritrea contra los territorios del Sudán situados en las fronteras orientales del país. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أحيل، طي هذا، رسالة برقية موجهة إلى مجلس اﻷمن من سعادة الدكتور مصطفى عثمان إسماعيل، وزير العلاقات الخارجية، تتعلق بالاعتداء العسكري اﻹريتري على اﻷراضي السودانية على الحدود الشرقية للبلد. |
El Gobierno consideró positivo cooperar con Etiopía y, al igual que había hecho anteriormente en el caso de los secuestradores de un avión etíope, confirmó las obligaciones que le incumbían con arreglo al Tratado de Extradición e indicó que estaba plenamente dispuesto a conceder la extradición de los sospechosos en caso que fuesen localizados en el territorio del Sudán. | UN | ورحبت الحكومة بالتعاون مع إثيوبيا وأكدت التزامها بموجب معاهدة التسليم، كما فعلت في قضية سابقة تتعلق بمختطفي طائرة إثيوبية، وأعربت عن استعدادها الكامل لتسليم المشتبه بهم إذا وجدوا داخل اﻷراضي السودانية. |
- Recientemente huyeron hacia lugares situados muy al interior del Sudán y al parque nacional de Garamba, en la República Democrática del Congo; | UN | - ومؤخرا لاذوا بالفرار إلى عمق الأراضي السودانية وإلى حديقة غارامبا الوطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
Después de perpetrar este horrendo y bárbaro ataque, esas fuerzas permanecieron en la zona de Raja, dentro de las fronteras de la República de Sudán del Sur, preparándose para atacar la región de minas de cobre en el territorio de la República del Sudán. | UN | وبعد ارتكاب هذا العدوان البربري البشع ظلت هذه القوات ترتكز في منطقة راجا داخل حدود دولة جنوب السودان وتتأهب لمهاجمة منطقة حفرة النحاس داخل الأراضي السودانية. |