ويكيبيديا

    "اﻷزمة المالية لﻷمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la crisis financiera de las Naciones
        
    Los Estados Miembros podrán centrarse mejor sobre estos objetivos si resuelven antes que nada la crisis financiera de las Naciones Unidas. UN وستتمكن الدول اﻷعضاء من التركيز على نحو أفضل على هذه اﻷهداف بأن تحل أولا اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة.
    Malasia espera poder trabajar con todos los países para abordar la crisis financiera de las Naciones Unidas. UN إن ماليزيا تتطلع إلى العمل مع جميع البلدان في معالجة اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة.
    Permítaseme pasar a la crisis financiera de las Naciones Unidas. UN اسمحوا لي أن أعود اﻵن إلى اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة.
    Pero tales iniciativas no pueden por sí solas resolver la crisis financiera de las Naciones Unidas. UN بيد أن هذه المبادرات لا يمكن أن تحل وحدها اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة.
    Singapur está plenamente comprometida a trabajar con el Secretario General y los Estados Miembros para resolver la crisis financiera de las Naciones Unidas. UN وسنغافورة ملتزمة التزاما كاملا بالعمل يدا بيد مع اﻷمين العام والدول اﻷعضاء من أجل حل اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة.
    la crisis financiera de las Naciones Unidas es otra cuestión apremiante que merece nuestra atención. UN وتعتبر اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة مسألة ملحة أخرى جديرة باهتمامنا.
    la crisis financiera de las Naciones Unidas ha alcanzado proporciones dramáticas y asumido un carácter crónico. UN لقد بلغت اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة أبعادا هائلة واتخذت طابعا مزمنا.
    Estamos siguiendo con interés especial el proceso de solucionar la crisis financiera de las Naciones Unidas. UN ونتابع باهتمام خاص عملية حل اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة.
    la crisis financiera de las Naciones Unidas: un resumen”, publicada en inglés, francés y español en febrero, marzo y agosto UN " لمحة عن اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة " ، صدرت باﻷسبانية واﻹنكليزية والفرنسية في شباط/فبراير وآذار/مارس وآب/أغسطس
    Santa Lucía siempre ha pensado que la crisis financiera de las Naciones Unidas podría mitigarse si todos los Estados Miembros, grandes y pequeños, ricos y pobres, pagaran sus cuotas puntualmente y sin condiciones. UN فلا تزال سانت لوسيا تعتقد أن اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة يمكن تخفيفها إذا أوفت بها جميع الدول اﻷعضاء، كبيرها وصغيرها، غنيها وفقيرها، في أوانها ودون قيد أو شرط.
    La creación del propuesto Fondo Rotatorio de Crédito podría contribuir a aliviar la crisis financiera de las Naciones Unidas en forma temporaria. UN إن إنشاء صندوق اﻹئتمان الدائر المقترح قد يساعد على تخفيف اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة مؤقتا.
    la crisis financiera de las Naciones Unidas es otra cuestión de suma importancia que nos preocupa. UN إن اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة هي أيضا موضوع عاجل آخر جدير باهتمامنا.
    En estos momentos, la insuficiencia de recursos provocada precisamente por la crisis financiera de las Naciones Unidas es otro problema al que deben hacer frente las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويشكل حاليا نقص الموارد الناجم عن اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة تحديا آخر لعمليات حفظ السلام.
    Ahora bien, hay que recordar que la crisis financiera de las Naciones Unidas hipoteca su papel en la prevención de los conflictos y la salvaguardia de la paz en el mundo. UN غير أنه يجدر التذكير بأن اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة تنال من دورها في منع النزاعات وصون السلام في العالم.
    El resultado será una corriente de efectivo negativa que agravará la crisis financiera de las Naciones Unidas hasta un punto sin precedentes. UN والنتيجة هي وجود حالة سلبية للتدفقات النقدية من شأنها أن تؤدي إلى تصاعد اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة إلى مستويات لم يسبق لها مثيل.
    La cuestión que examinamos se ha convertido en un problema perenne y que sigue desafiando todos los intentos de resolver la crisis financiera de las Naciones Unidas. UN إن المسألة المعروضة علينا أصبحت مسألة دائمة، وهي تستمر في إحباط جميع المحــاولات الرامية إلى حل اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة.
    Sin embargo, si no se resuelve la crisis financiera de las Naciones Unidas, los problemas presupuestarios podrían interrumpir cualquier propuesta de reforma y enviar todo el sistema a la bancarrota. UN كذلك فإن اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة إن لم تحل فإن المشاكل المتعلقة بالميزانية ستعرقل أية اقتراحات لﻹصلاحات وستؤدي بالمنظومة كلها إلى اﻹفلاس.
    Recuerdo que en oportunidad del cincuentenario de esta Organización más de 150 Jefes de Estado o de Gobierno comprometieron su decisión de poner fin a la crisis financiera de las Naciones Unidas. UN وفي مناسبة الاحتفال بالذكرى الخمسين لهذه المنظمة، أذكر أن أكثر من ٠٥١ رئيس دولة أو حكومة تعهدوا بالتصميم على إنهاء اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة.
    la crisis financiera de las Naciones Unidas: Un Resumen UN لمحة سريعة عن اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة صحيفة وقائع Rev.1
    La Comisión Consultiva señala que la crisis financiera de las Naciones Unidas se debe a la falta de voluntad política de algunos Estados Miembros de pagar sus cuotas íntegramente, a tiempo y sin condiciones. UN ٧ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة ناتجة عن عدم توفر العزم السياسي، لدى بعض الدول اﻷعضاء، على دفع اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينها وبلا شروط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد